The Independent Posts

Shobha Rao ” An Unrestored Woman”

Shobha Rao’s Unrestored Woman is a collection of short loosely interlinked stories first published by Virago Press and released in the Indian subcontinent by Hachette. The stories are classic in structure but the plot and treatment fairly unconventional. There are a range of stories inevitably dealing with Indian subcontinent during British Raj or at the time of Partition. With a South Asian name one approaches the collection assuming it would be of a particular style only to discover the writing is very modernist — bold, sharp, exploratory. It is no wonder then that T. C. Boyle included “Kavitha and Mustafa” in his anthology of Best of Ameican Fiction 2015. Although Shobha Rao is a writer of promise Unrestored Woman will forever remain her unfinished canvas in her yet-to-come oeuvre. Her justifiable admiration for Ritu Menon and Kamla Bhasin’s seminal work on Partition Borders and Boundaries: Women in India’s Partition is very evident but it is preventing Shobha Rao from making her stories her own.  Instead what comes through is the strong desire to assert her South Asian roots, her sensitivity to the issues and her attempt to engage with them but alas is unable to convey it with a passion. Aamer Hussein in his review of the book in The Independent is correct in saying that Shobha Rao is on “a firmer ground as a realist”. ( 6 March 2016 http://ind.pn/1sSJaWq )

Maybe the author is working on a full-length manuscript like a novel or historical fiction on women and Independence/ Partition of the subcontinent that will have more depth than the few sketches presented here.  Having said that Shobha Rao is a writer to keep on one’s literary radar.

Shobha Rao An Unrestored Woman and other stories Virago Press, an imprint of Little, Brown Book Group, Hachette India, 2016. Pb. pp. 244. Rs. 399 

3 June 2016 

Raduan Nassar, “A Cup of Rage” ( Transl. by Stefan Tobler)

Raduan Nassar…I could’ve found plenty of reasons to trip her up, not that I was so naif I demanded coherence, I didn’t expect that of her, I didn’t boast of that myself, only idiots and bastards proclaim that they serve a single lord, in the end we are all beasts born of one and the same dirty womb, carriers of the most vile contradictions, …” ( p.19, A Cup of Rage)

A Cup of Rage is a slim book of 47 pages and seven chapters. Each chapter consists of one long sentence. It is about a pair of lovers — a young female journalist and an older man who inhabits an isolated farm. They spend the night together and the following morning without any warning they tear into each other. It is unexpectedly barbaric and devastating given how a little while earlier they had been so lovingly tender. A Cup of Rage is an extraordinary text for its intensity and the power game between the couple. The book was first published in 1978.  Given that women’s movements and feminism were gaining significance in the 1970s the old man’s venomous verbal tirade directed at the emancipated woman/lover followed by the stinging slap he delivers gives the reader a shocking jolt. The unexpectedness of the rage could be seen at face-value as a spat between lovers or as a commentary on the changing social structures and gender equations. Even though I am not familiar with the source language — Portuguese — there is something in the tenor of the translation by Stefan Tobler that makes the story truly magnificent. Sure, there is passion evident in the opening sex scene but the incredible skill of this translation is evident in the energy being carried over to the next day’s incident. Somehow it gets incredibly transmitted in the English text. It has been a while since I read a text that was absorbing to read from the word go.

Raduan Nassar writes these long sentences making one breathless but akin to moments very similar to how we think –flitting from topic to topic, a roller coaster of emotions, going off at a tangent sometimes but somewhere keeping it altogether with a bit of philosophical reflection and analysis. The chapter-long sentence broken occasionally by punctuation moves so seemingly effortlessly. It is like a dance. Fluid. Broken by moments of intensity ( whether in conversation or action) punctuated by moments of such detached reflection bordering on meditation. There are moments when the text is better engaged with as a reader when read out aloud. Stefan Tobler writes in The Independent, “The writing has the sheer unstoppable force of a child’s temper tantrum, and only on a second read – or as an editor or translator – do you see the intricate patterns and repetitions that combine to produce this crushing emotional onslaught. He plays fast and loose with standard syntax and punctuation to convey the turmoil and onward rush of his characters. Most of his pages-spanning chapters in A Cup of Rage are a single long, evocative sentence.” It is no wonder then that as soon as the book finishes you go back to the first page to begin reading it once again. According to an email correspondence I had with Stefan Tobler  the first draft of this translation was written almost ten years ago but he returned to edit intensively a year ago. To quote him: ” It was a joy to have something both so precise and so passionate to work with.”

Raduan Nassar is a farmer now and has been for many years. He is considered a modern literary giant of Latin Ancient TillageAmerica despite having written only two novels. Ancient Tillage is his second book although it was published first. The first English translation has been done by Karen Sotelino. Literary techniques employed in both texts are very similar but in A Cup of Rage these come across as a little more sophisticated, probably a testimony to the quality of translation. It is difficult to say since chronologically A Cup of Rage was written after Ancient Tillage but published first in the 1970s.  It could be that by the time he wrote the second story the author had experimented more with writing. But there is a distinct difference in the two texts. In A Cup of Rage the interior monologue comes across as a richly textured, passionate and sensual. In Ancient Tillage it is flat and dull with a touch of bewilderment. It could be due to the ages of the protagonists too in the stories — young in Ancient Tillage and old in Cup of Rage — thereby being a remarkable comment on Raduan Nassar’s skill as a writer, the ability to be in character of a young and an old man so wonderfully.

His evolution as a writer and experiments with literature are not very well documented since Raduan Nassar sparingly gives interviews. He prefers to be a recluse albeit not in a similar fashion to J. D. Salinger.  Stefan Tobler wrote a wonderful profile of the eighty-year-old Brazilian author in The Independent to coincide with the publication of the first English translation of these texts. ( http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/raduan-nassar-became-a-brazilian-sensation-with-his-first-novel-now-published-in-english-the-world-a6877851.html )

I am not surprised A Cup of Rage has been longlisted for the Man Booker International Prize 2016. Read the two novels for a glimpse into the earthy brilliance of Raduan Nassar’s writing.

Raduan Nassar A Cup of Rage ( Transl. Stefan Tobler) Penguin Modern Classics, London, 2015. Pb. pp.50 £5.99. First published as Um Capo de Colera in 1978. 

Raduan Nassar Ancient Tillage ( Transl. Karen Sotelino) Penguin Modern Classics, London, 2015. Pb. pp.50 £7.99. First published as Lavoura Arcaica in 1975. 

2 April 2016

Sarah Waters, “The Paying Guests”

Sarah Waters, “The Paying Guests”

Sarah Waters, The Paying Guests“…men never do want women to do the things they want to do themselves, have you noticed?” 

( p.80)

The Paying Guests is Sarah Water’s sixth novel. It is about a middle class family, the Wrays — a mother and daughter, Frances— who have fallen upon hard times and are forced to taken in lodgers or as they would prefer to call them “paying guests”. Mrs Wray is pained when her daughter refers to themselves now as landladies. The story is set in the inter-war years, so the Wray household like many others around them have lost their two sons in the Great War, and soon after the war, Mr Wray passed away, leaving a mountain of bad debts. Mrs Wray continues to manage her life, a pale semblance of what she was used to but her young twenty-six-year old daughter has no qualms behaving like a char woman, if required, to maintain the house and manage expenses. All though Frances had begun to recognise “the look very well–she was bored to death with it, in fact–because she had seen it many times before: on the faces of neighbours, of tradesmen, and of her mother’s friends, all of whom had got themselves through the worst war in human history yet seemed unable for some reason to cope with the sight of a well-bred woman doing the work of a char.” ( p.25) The young couple who arrive are Lilian and Leonard Barber are obviously from a different social class ( “Len said you’d think them common”), but have the means to pay the weekly rent ( “fifty-eight shillings for two weeks”). Mr Barber is described as having a “clerkly neatness of him”. Mrs Barber on the other hand is “all warm colour and curve. How well she filled her own skin! She might have been poured generously into it, like treacle.”

The story moves at a leisurely trot. There is a very slow build up to the crux of the plot– the love affair between Lilian and Frances. But once there the novelist focuses upon these two character, shutting out all other interactions and references to the outside world, save for the occasional visits by the butcher boy, fishmonger, milkman and news headlines from The Times. Then suddenly the outside world is very present in the story, with a murder, police investigation, media reports, a courtroom drama as the story develops into a murder investigation with many unexpected twists and turns.

The Paying Guests is a wandering and an exploration of women’s lives, what it means to be a lesbian in 1922 when it was barely discussed or even acknowledged openly. The empowerment of women was happening in small ways, the Suffragete movement had happened, at the Wray house such as “Nelly, Mabel, or any other live-in servant since the munitions factory had finally lured them away in 1916”, Frances’s friend Christine was living in a building run by a society offering flats to working women — all very revolutionary for a society that was emerging from the prudish and conservative shadows of Victorian England and the socio-economic devastation wreaked by World War I. In a recent interview with The Independent, Sarah Waters acknowledges paying attention to women’s secret lives and history. ( The Independent, 6 September, 2014. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/sarah-waters-interview-i-pay-attention-to-womens-secret-history-and-lives-9715463.html ) In the same interview, Sarah Waters admits that writing about a lesbian relationship was a conscious decision since she “missed writing about love”.  This novel is a good example of historical fiction meticulously researched, another fact the author acknowledges. As the news about her new book filters through social media platforms, conversations are erupting on various platforms focused upon the well-written sex scenes that Sarah Waters is known for writing. In The Paying Guests she has apparently surpassed herself for creating scenes “electric with passion”. ( I use the word “apparently” advisedly, since this is the first book of Sarah Waters I have read.)

For period fiction written by contemporary authors to focus upon lesbian relationships, a murder mystery and engagement with the law is not new at all. Most notably Emma Donaghue’s novels especially Frog Music released earlier this year tackle similar issues raised in The Paying Guests. Ultimately it is the treatment of the story, the atmosphere created, the plot development and an understanding of the period where the writer’s strengths lie. While comparing these two novels — The Paying Guests and Frog Music — it is evident that the pace of storytelling and settings are very different, but The Paying Guests requires huge dollops of patience to read and appreciate.

Sarah Waters The Paying Guests Virago Press, London, 2014. (Distributed by Hachette India) Pb. pp. 580. Rs. 599

Podcasts

Podcasts

Razia Iqbal with Fiona Shaw, 2 May 2014, Testament of MaryTwo fabulous websites for podcasts on books.

The first is BBC Radio4 podcasts on book, literature, film, music, visual arts, performance, media and more.  Razia Iqbal is one of the presenters. Here is a link to the Front Row Daily podcasts from 2010. http://www.bbc.co.uk/programmes/b006qsq5/podcasts

The second one is a collection of podcasts from Damian Barr’s Literary Salon, programmed Damian Barrand recorded at Shoreditch House, London. The few I have heard are utterly delightful. Worth listening to! According to the blurb on the website: “Damian Barr’s Literary Salon lures the world’s best writers to London to read exclusively from their latest greatest works. Star guests have included Brett Easton Ellis, David Nicholls, John Waters, Helen Fielding and Diana Athill OBE. It’s all in front of a live audience at London’s Shoreditch House with suave salonniere Damian Barr as host. Don’t worry it’s not a book club – there’s no homework.Salon Selective! Produced by Russell Finch”

https://itunes.apple.com/gb/podcast/the-literary-salon/id495583876?mt=2Maggie & MeMaggie and Meis Damian’s autobiographical tale about growing up gay on a tough Scotland estate in Margaret Thatcher’s 1980s. From what I gather ( I have as yet not been able to get hold of the book in India) Damian Barr uses quotes from the former prime minister throughout and marks his story by the key events of her premiership. The book was listed as Book of the Year by several publications in UK including The Sunday Times, New Statesman, Evening Standard, The Independent and The Observer. He was awarded Writer of the Year at the Stonewall Awards. He also won the Political Humour and Satire Book of the Year award for at the Paddy Power Political Book Awards 2014.

6 May 2014 

Web Analytics Made Easy -
StatCounter