random house Posts

Anne-Marie Slaughter “Unfinished Business”

unfinishedbizSheryl Sandberg and I agree on many things. We both encourage women to speak up and take their place at the table; we both want to see many structural changes in the workplace. To some extent the difference between us is largely a matter of which side of the equation to emphasize — a difference that, on my side, at least, is a function of relative age. I would have written a very similar book to Lean In at forty-three, Sandberg’s age when she published her book. My kids were very young and I had never met a work-life challenge that I could not surmount by working harder or hiring people to help out. By fifty-three, when I wrote my article, I found myself in a different place, one that gave me insight into the circumstances and choices facing the many women who have found that for whatever reason, leaning in simply isn’t an option. 

Anne-Marie Slaughter’s Unfinished Business was published in 2015. It is a book based upon her extremely popular article published in the Atlantic in 2012, “Why Women Still Can’t Have it All” (July/Aug 2012, http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/07/why-women-still-cant-have-it-all/309020/ ). It went viral. Three years later this book was published and another article in the Atlantic. This time by her husband, Prof. Andrew Moravcsik called, “Why I Put My Wife’s Career First” ( Oct 2015, http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2015/10/why-i-put-my-wifes-career-first/403240/ ). She also did a TED talk in 2013, ‘Can we all “have it all”?’   ( https://www.ted.com/talks/anne_marie_slaughter_can_we_all_have_it_all?language=en ).

Of late there have been many conversations about women, feminism, the work and home balance etc. Many puritanical feminists firmly believe that men should do their share of household chores and chipping in with parenting etc. Many women are made to feel wretched for not being professional enough at work if they mention their children and family responsibilities as being of concern too. Many women are denied opportunities to grow professionally for being mothers and having a family. Being a single woman or preferably a woman without children raises the chances of professional growth exponentially. But seriously, is it important to lean in so much that either work or family suffers? Why cannot it all be seen as a slow dance that evolves and grows?

Anne-Marie Slaughter’s Unfinished Business is the feminist bible for now.  Another text may come along and replace it very soon given with what speed content is being uploaded on the internet. But for now this book works wonderfully well. Its arguments about striking the balance, importance of family and institutional support for working women, essential to have male role models like her husband who opted to look after the children without any hassles and of keeping egos at bay. Many marriages fall apart since it is so deeply ingrained in society that the man should be earning more than the wife and if roles are reversed, even when the husband is supportive, societal pressure can get to be so much that it puts undue stress on the relationship.

Personally I feel that many of the institutional structures are based on a very fixed linear notion of how time operates, inevitably a patriarchal construct. Whereas most women work on “stolen time” especially when there are children involved and they are the primary caregivers. Alas, it is this masculine interpretation of time as being linear that dominates our daily function. Motherhood is a slow, nurturing process and sometimes it is the mother’s presence that is required more than the father’s — an argument that may not go well with too many traditional feminists. Similarly with work responsibilities and one’s career. But it is true. Feminism is not simply about being empowered by acquiring more masculine characteristics to prove that irrespective of being born a woman, you can do everything on an equal if not a better footing than a man. Modern day feminism is about being an empowered woman who has the ability to voice her opinion, make her choices and stand by them. Women negotiate and make choices on a daily basis in whichever space they inhabit. This is why Unfinished Business is relevant for everyone.

Read it.

Anne-Marie Slaughter Unfinished Business Oneworld Publisher, London, 2015. Pb. pp. 330. Rs 499

24 February 2016

 

Literati – Kids and reading ( 1 February 2015)

Jaya Bhattacharji RoseMy monthly column, Literati, in the Hindu Literary Review was published online ( 31 January 2015) and will be in print ( 1 February 2015). Here is the url http://www.thehindu.com/books/literary-review/literati-a-look-at-the-world-of-books-publishing-and-writers/article6842119.ece. I am also c&p the text below. )

One day a mother asked me how she could get her sons to read. I wondered if the children were off picture and pop-up books too. The mother said, “They are too old for pop-up books! They are in kindergarten.”

In January, Scholastic Inc. published Kids & Family Reading Report (Fifth edition) based on a survey conducted in the US.., but some of the results are valid worldwide. Reading out aloud to children regularly kindles an interest in books, unleashes their imagination, makes them curious and introduces them to a variety of cultural indicators. Children aged six and above began to show signs of easing away from reading for pleasure. A possible reason is that adults want the children to be “independent readers” and so stop reading out aloud. Eighty-three per cent of children across age groups say they love(d) or like(d) being read to a lot — the main reason being it was a special time with parents. With an older age group of children (ages 12-17) who are frequent readers, it was noticed that they read a book of choice independently in school, relied upon e-reading experiences, had access to a large home library, were aware of their reading level and had parents involved in their reading habits.

Ninety-one percent of children aged 6-17 say, “my favourite books are the ones that I have picked out myself.” The majority of kids aged 6-17 (70 per cent) say they want books that “make me laugh.” Kids also want books that “let me use my imagination” (54 per cent), “tell a made-up story” (48 per cent), “have characters I wish I could be like because they’re smart, strong or brave” (43 per cent), “teach me something new” (43 per cent) and “have a mystery or a problem to solve” (41 per cent). While the percentage of children who have read an e-book has increased across all age groups since 2010 (25 vs. 61 per cent), the majority of children who have read an e-book say most of the books they read are in print (77 per cent). Nearly two-thirds of children (65 per cent) — up from 2012 (60 per cent) — agree that they’ll always want to read books in print even though there are e-books available. Heartening news for publishers!

At Digital Book World Conference 2015 (January 13-15, 2015), New York, Linda Zecher, CEO, Houghton Mifflin, said, “You can’t serve content to children, you have to curate.” Mixing a variety of books for younger readers is important — picture books, pop-up books or even explosive pop-up books and poetry. Sudeshna Shome Ghosh, Editorial Director, Red Turtle, says, “With simple words that may have repetitions or rhymes and pictures, these books are easy to reread and even remember by heart. Even as a child grows older, trickier concepts are easier introduced through picture books (where do babies come from, how people/things are same and different, concepts of diversity, human emotions etc.)”. Imprints that specialise in graded reading are Puffin India, Hole Books/Duckbill Books, Read it yourself with Ladybird, Banana Storybooks/Egmont Publishing, Usborne Young reading, Let’s read!/Macmillan, I Can Read!/Harper, Step into Reading/Random House, and Scholastic Reader.

In India, children are fortunate to be exposed to a multi-lingual environment. It is not always easy to locate a single publishing list that will whet all appetites. Instead it has to be “curated” from the moment infants are given cloth and board books and flash cards. Some books for all ages that “work” splendidly are the late Bindia Thapar’s Ka Se Kapade Kaise (Tulika Books); Anushka Ravishankar, Sirish Rao and Durga Bai’s One, Two, Three! (Tara Books), Devdutt Pattanaik’s Pashu: Animal Tales from the Hindu Mythology, Puffin Books; H.S. Raza’s Bindu with Ritu Khoda and Vanita Pai (Scholastic India); What a song! A Bundelkhandi Folk Tale (Eklavya Publication); Rabindranath Tagore’s Clouds and Waves (Katha); Ruskin Bond’s Tigers for Dinner: Tall Tales (Red Turtle) and Nury Vittachi’s The Day it Rained Letters (Hachette India).

As adults we like books that have “pictures”. Few like to admit to the truth. So we disguise it with our preference for heavily illustrated books, photo books, coffee table books and to some extent graphic novels. So why is it with our children we are in a hurry for them to read books that border on the “educational”?

31 January 2015

Guest post: Why “The Lives of Others” makes me afraid, Hansda Sowvendra Shekhar

Guest post: Why “The Lives of Others” makes me afraid, Hansda Sowvendra Shekhar

( While reading ManBooker shortlisted novel, Neel Mukherjee’s The Lives of Others, I began to discuss it with Hansda Sowvendra Shekhar. He is an avid reader. Initially he was happy with the novel, it was well written, but then there was this long silence from him. A few days ago, I got a message from him at 2am to say he was not very comfortable at the portrayal of Santhals in the book. He should know. It is his community. So I asked him to contribute a guest post for my blog. I am posting it as he sent it. )

 

Neel Mukherjee

When  I  first  saw  the  Indian  hardcover  edition  of  Neel  Mukherjee’s  second  novel,  The  Lives  of  Others,  at  a  book  store  in  Kolkata  in  June  2014,  I  was  struck  by  the  familiarity  of  the  contents  of  the  book.  Having  grown  up  and  lived  all  my  life  in  a  southern  corner  of  the  state  of  Jharkhand,  the  complexities  of  a  Bengali  joint  family  and  the  Naxalite  movement  were  familiar  issues.  However,  what  was  even  more  familiar – and  striking – was  the  map  at  the  beginning  of  the  novel;  for  inset  in  that  map  were  all  the  places  that  remind  me  of  home.  They  are  not  big  or  famous  places.  They  are  small,  district  towns  and  villages.  They  do  not  find  a  regular  mention  in  the  media  like  bigger  cities  like  Kolkata  or  Delhi  do.  An  incident  that  takes  place  in  these  places  has  to  be  very  big,  remarkable  in  every  way  to  have  people  talk  about  these  places.  Even  if  these  places  find  a  mention  in  the  front  pages  of  The  Telegraph  or  The  Statesman,  I  am  quite  sure  that  many  readers  won’t  remember  their  names  just  a  mere  24  hours  after  having  read  about  them.  Yet,  these  are  the  places  whose  names  I  have  been  hearing  ever  since  I  developed  the  ability  to  listen  to  and  understand  words  and  names;  maybe,  since  when  I  was  2  or  3  years  old.  I  am  31  now,  and  the  names  of  these  places  fill  me  with  a  desire  to  just  run  back  to  my  ancestral  village  or  my  hometown  at  the  first  given  opportunity.

I  can  vouch  for  the  actuality  of  three  places  in  that  inset:  Belpahari,  Binpur,  and  Jhargram.  I  am  not  too  sure  of  Gidighati  and  Majgeria.  Perhaps,  they,  too,  are  real.  Perhaps,  they  are  a  creation  of  the  author’s  imagination.  But  Belpahari,  Binpur  and  Jhargram  are  real.  They  exist.  There  is  another  place  mentioned  a  number  of  times  in  the  novel,  giving  that  place  a  certain  importance,  although  it  does  not  appear  in  the  map:  Gidhni.

The  name  of  my  village  is  Kishoripur.  It  is  the  village  of  my  ancestors;  the  place  where  my  father,  grandfather,  and  all  those  who  came  before  were  born  and  raised.  Kishoripur  is  a  village  in  Chakulia  block  of  East  Singbhum  district  of  Jharkhand,  a  mere  10  km  from  the  border  with  West  Bengal.  Both  Gidhni  and  Belpahari  are  some  10-15  km  from  Kishoripur,  in  two  different  directions—Gidhni,  towards  the  east;  Belpahari,  towards  the  north.  Jhargram  is  some  30-35  km  from  Kishoripur,  towards  the  east.  Binpur  is  some  20-25  km  from  Kishoripur,  towards  the  north-east.  I  remember  a  saying  I  have  grown  up  with.  Choluk  gaadi  Belpahari—Let  the  vehicle  go  to  Belpahari.  This  is  a  cry  of  excitement  that  village  people,  who,  in  earlier  times,  didn’t  usually  get  to  see  a  car  or  bus  or  other  automobile,  used  to  make  when  they  boarded  a  gaadi.  The  poetry  in  this  simple  cry  of  excitement  cannot  be  missed.  Gaadi  and  Belpahari  rhyme  with  one  another.  Somewhere  in  the  book,  Ghatshila  has  been  mentioned.  Ghatshila,  the  place  famous  for  its  copper  factory,  and  for  being  a  favourite  weekend  getaway  among  the  Bengalis  from  Kolkata,  is  the  place  where  my  parents  used  to  work  and  where  I  have  grown  up.  Ghatshila  is  my  hometown.  Belpahari,  Binpur,  and  Jhargram  were  the  reasons  that  drew  me – and,  ultimately,  made  me  read – The Lives of Others;  while  Gidhni  and  Ghatshila  filled  me  with  a  feeling  of  pride  that  the  places  I  am  so  familiar  with – one  of  those  being  my  hometown,  no  less – are  being  read  about  by  people  all  over  the  world.

As  I  progressed  with  the  novel  and  the  ups  and  downs  in  the  Ghoshes’  lives,  I  came  across  many  other  familiar  places,  like,  Bali,  Nalhati,  and  Memari.  I  am  working  with  the  government  of  Jharkhand  and  am  posted  in  Pakur.  Pakur  is  a  district  in  the  Santhal  Pargana  division  of  Jharkhand.  When  I  came  to  join  my  job  in  Pakur,  I  had  no  idea  about  the  route.  So  my  father  accompanied  me  and  we  came  from  Ghatshila  to  Pakur  by  road.  We  passed  through  four  districts  in  West  Bengal – Pashchim  Medinipur  (western  Medinipur,  mentioned  in  the  book),  Bankura,  Bardhaman,  and  Birbhum – before  we  entered  Jharkhand  again  and  reached  Pakur.  Nalhati  and  Memari  were  two  places  we  passed  through.  Now,  I  travel  from  Ghatshila  to  Pakur  by  train.  I  first  travel  from  Ghatshila  to  Howrah,  from  where  I  catch  the  train  to  Pakur.  Bali  and  Nalhati  are  two  stations  I  pass  through.  The  familiarity  provided  by  these  places  further  drew  me  into  The Lives of Others.  I  wasn’t  reading  the  book  because  I  wanted  to  know  what  happened  with  the  Ghoshes.  I  was  reading  The Lives of Others  because  it  was  so  familiar,  because  it  told  me  things  I  knew,  because  I  hoped to  find  another  familiar  point  in  one  of  its  pages,  because  it  seemed  to  speak  to  me.

I  wasn’t  disappointed.  The book threw up the names of other  familiar  places.  Jamshedpur,  Giridih,  Latehar,  Chhipodohar,  McCluskieganj.  I  had  goose  flesh  as  I  read  the  names  of  these  places  and  realised  that  many  like  me,  all  over  the  world,  were  reading  these  names.

Not  only  places,  The Lives of Others  was  familiar  also  with  regards  certain  terms  that  I  have  grown  up  with.  For  example,  munish.  Our  family  owns  land  in  our  village.  When  I  was  very  little,  my  grandfather  used  to  talk  about  letting  the  munish  farm  our  fields.  At  that  time,  I  understood  that  munish  meant  workers.  Men  who  work  in  the  fields.  As  I  grew  up,  I  learnt  that  munish  meant  the  sharecroppers  who  worked  our  fields  for  us.  This,  exactly,  is  the  meaning  The Lives of Others  gives  for  the  word  munish.

Then  there  were  the  familiar  Bengali  sayings.  “fourteen  forefathers”.  When  I  read  this  term  in  Chapter  18,  I,  despite  the  sad  and  fearful  context  of  this  chapter,  couldn’t  help  smiling.  That  is  because  I  have  heard  people  saying  the  original  term:  Choddo  gushti—and  also  the  comic  implications  of  this  term  when  it  is  said  in  anger.  Another  saying  was:  “a  case  of  the  sieve  saying  to  the  colander, “Why  do  you  have  so  many  holes  in  your  arse?””,  in  Chapter  10.  I  know  the  Bengali  of  this  one  too,  although  that  has  the  sieve  with  a  needle.  The  sieve  is  riddled  with  holes,  but  it  accuses  the  needle  of  having  a  hole!

The Lives of Others  was,  indeed,  speaking  to  me.  I  don’t  think  I  need  to  write  about  how  meticulous  this  book  is.  I  came  to  know  of  the  politics  in  West  Bengal,  as  well  as  about  the  processes  involved  in  the  manufacture  of  paper—this  shows  how  good  the  research,  the  work  on  the  background,  has  been.  Finally,  when  the  narrative  reached  the  villages  of  West  Medinipur,  and  Santhal  characters  entered  the  story,  I  found  myself  turning  the  pages  in  sheer  delight.  I  wanted  to  read  what  had  been  written  about  Santhals,  how  they  had  been  presented.

And  this  undid  everything.

Maybe  I  had  had  too  high  expectations  of  The Lives of Others.  Just  because  a  book  seemed  so  familiar,  and  was  well-researched  and  well-written,  I  had  felt  that  it  would  be  entirely  satisfactory.  I  was  wrong.  The  description  of  the  Santhals  in  The Lives of Others  is  anything  but  satisfactory.  At  the  most,  it  is  stereotypical,  one  dimensional,  and  whatever  the  author  has  written  about  Santhals  has  been  drawn  so  heavily  from  whatever  opinion  the  world,  in  general,  holds  about  Santhals – about  the  Adivasis,  in  fact – that  it  all  seems  like  a  cliché.

First,  there  is  this  violent  scene  in  Chapter  10—a  moneylender  called  Senapati  Nayek  being  hacked  to  death  with  tangi  (an  axe).  The  men  who  wielded  the  tangis  were  Dhiren,  a  young  man  from  Kolkata  who  has  turned  to  Naxalism,  and  Shankar  Soren,  a  Santhal  man  from  the  village  Majgeria.  Senapati  Nayek  was  hacked  twice,  and  it  has  not  been  mentioned  who  hacked  him,  whether  Dhiren  or  Shankar.  It  could  be  that  each  of  them  hacked  him  once.  It  could  also  be  that  either  Dhiren  or  Shankar  hacked  him  twice.  In  Dhiren’s  case,  it  could  be  understood  that  he  was  driven  by  his  Naxalite  ideal  to  kill  the  landlord.  He  had  something  to  prove.  In  Shankar’s  case,  he  only  had  his  poverty,  and  the  fact  that  Senapati  Nayek  was  cheating  him  out  of  what  he  produced  on  his  land.  The  novel  tells  us  that  Senapati  Nayek  cheated  Shankar  Soren,  that  Shankar  Soren  sought  revenge.  The  novel  does  not  tell  us  what  kind  of  person  Shankar  Soren  was.  He  could  have  been  a  good  man,  but  he  could  have  also  been  a  bad,  a  cruel  man.  For,  the  novel  tells  us  that  he  beat  his  wife.  He  beat  his  wife,  the  novel  informs  us,  out  of  frustration,  but  that  could  also  mean  that  Shankar  was  depressed,  that  there  was  something  going  on  in  his  mind.  The  novel  further  tells  us  that  Shankar  was  drawn  by  Dhiren  into  the  plot  to  kill  Senapati.  Shankar  agrees  to  it.  But,  sadly,  whatever  the  novel  tells  us  about  Shankar,  it  does  not  give  us  a  detailed  insight  into  his  back  story,  it  does  not  give  Shankar  a  redeeming  story.  Shankar,  here,  represents  the  Santhals,  and  what  we  come  to  know  about  Santhals  through  the  character  of  Shankar  is  that  Santhals  are  naïve,  helpless,  frustrated,  angry,  yield  easily  to  incitement,  and  violent—in  this  order.  I  don’t  understand  if  this  description  of  Santhals – through  the  character  of  Shankar – does  any  good  to  Santhals.  Chances  are  that  readers  who  are  not  familiar  with  Santhals  might  take  Santhals  to  be  fools  who  tend  to  lose  whatever  they  own  and  repent  for  it,  and  then  turn  to  violence  to  get  their  possessions  back.  Perhaps,  Santhals  might  be  seen  as  a  bunch  of  psychos.

Second,  there  is  this  scene  in  Chapter  15,  in  which  a  drunk  man  called  Ajit  tells  his  friend  Somnath:  “…I  find  these  tribal  people  really  innocent  and  pure.  Qualities  we  city-dwellers  have  lost.”  Fine,  this  could  be  true.  But  let  us  consider  the  scene  in  its  entirety.  Ajit  is  drunk.  How  much  weight  do  the  proclamations  of  a  drunk  man  hold?  Next,  there  is  one  more  friend,  Shekhar,  he  too  is  drunk,  who  adds:  “[The  tribals]  have  no  money,  no  jobs,  no  solid  houses,  yet  look  how  happy  they  are.  They  sing,  dance,  laugh  all  the  time,  drink  alcohol,  all  as  if  they  didn’t  have  a  single  care  in  the  world.”  Now,  isn’t  this  stereotyping?  It  has  been  taken  for  granted  that  tribals  “have  no  money,  no  jobs,  no  solid  houses”,  and  they  “sing,  dance,  laugh  all  the  time,  drink  alcohol”.  Even  if  it  is  assumed  that  it  is  the  voice  of  that  particular  character – and  not  the  voice  of  the  author  who  wrote  this  book – what  positive  thing  do  these  lines  hold  for  tribals?  A  reader  who  does  not  know  tribals  will  assume  that  all  tribals  do  are  “sing,  dance,  laugh  all  the  time,  drink  alcohol”.

Third,  and  this  really  irritated  me.  Chapter  15,  just  before  that  drunken  discussion  about  tribals.  Somnath,  who  is  a  complete  lecher,  is  attracted  to  a  young  Santhal woman  and  goes  to  ask  her  the  name  of  the  flower  she  has  put  in  her  hair.  The  woman  behaves  coquettishly,  and  asks  Somnath:  “Babu,  you  give  me  money  if  I  tell  you  the  name  of  the  flower?”  At  this  point,  I  can’t  help  noticing,  The Lives of Others  turns  into  Satyajit  Ray’s  film  adaptation  of  Sunil  Gangopadhyay’s  novel,  Aranyer  Din  Ratri.  The  young  Santhal  woman  could  very  well  be  Duli,  the  Santhal  woman  in  the  film  Aranyer  Din  Ratri,  played  by  Simi  Garewal;  while  Somnath  of  The Lives of Others  could  be  the  city-bred  Hari,  played  by  Samit  Bhanja  in  the  film  Aranyer  Din  Ratri.  In  fact,  there  is  a  scene  in  Aranyer  Din  Ratri,  set  in  a  small  rural  joint  selling  hooch,  in  which  a  drunk  Duli  comes  to  a  drunk  Hari  and  asks  him  to  give  her  money  to  buy  more  hooch.  “E  babu,  de  na.  Paisa  de  na”—Duli’s  lines  from  the  film  are  still  clear  in  my  mind,  not  because  I  liked  those  lines,  but  because,  being  a  Santhal,  I  found  those  lines  terribly  embarrassing,  and  the  character  of  Duli – played  by  Simi  Garewal – absolutely  unreal  and  a  caricature.  The  same  feeling  of  embarrassment  came  over  me  when  I  read  about  the  Santhal  woman  in  The Lives of Others  asking  for  money  from  a  city-bred  man.  Simi  Garewal  in  Aranyer  Din  Ratri  might  have  looked  very  glamorous  to  some  people,  but  I  cannot  forgive  Satyajit  Ray  for  making  a  complete  hash  of  a  Santhal  character.  Similarly,  I  cannot  forgive  Neel  Mukherjee  for  Aranyer  Din  Ratri-fication – or  Simi  Garewal-isation – of  a  Santhal  woman  in  his  novel.

Further,  in  the  same  chapter,  Somnath  has  successfully  seduced  that  Santhal  woman,  promising  to  buy  her  liquor,  and  was  leading  her  towards  the  forest  to,  apparently,  make  out  with  her.  This  is  what  has  been  written  in  the  novel:  “He  had  heard  that  these  promiscuous  tribal  women  had  insatiable  desires;  they  were  at  it  all  the  time,  with  whoever  approached  them”.  Promiscuous?  I  wonder  if  the  author  was  trying  to  count  the  qualities  of  tribal  women  or  just  generalizing  things.  If  a  woman  drinks  alcohol,  does  that  make  her  promiscuous?  Was  it  necessary  to  portray  “tribal  women”  as  “promiscuous”  and  with  “insatiable  desires”?  This,  together  with  lines  like,  “You  think  we  didn’t  see  you  unable  to  take  your  eyes  off  the  ripe  tits  of  these  Santhal  women?”,  “Ufff,  those  tits!  You’re  absolutely  correct,  Somu,  they’re  exactly  like  ripe  fruit.  The  only  thing  you  want  to  do  when  you  see  them  is  pluck  and  shove  into  your  mouth”,  and  “[Santhal  women]  fill  every  single  sense.  But  not  only  tits,  have  you  noticed  their  waists?  The  way  they  wind  that  cloth  around  themselves,  it  hardly  covers  anything,  leaves  nothing  really  to  imagination.  High-blood-pressure  stuff”  (all  lines  from  Chapter  15)  seem  to  only  further  the  Simi  Garewal-isation  of  Santhal  women.  Santhal  women  have  been  presented  as  objects  of  fantasy,  what  spoilt,  city-bred  men  desire.  While  there  might  be  some  truth  in  men  lusting  after  Santhal  women,  is  it  that  difficult  to  accept  Santhal  women  as  real  persons  and  not  merely  as  objects  lustful  men  fantasize  about?

Finally,  in  Chapter  3,  there  is  a  mention  of  “the  burial  grounds  of  the  Santhals”.  I  wonder,  what  burial  grounds?  I  am  a  Santhal.  I  know  that  we  Santhals  do  not  bury  our  dead.  We  cremate  them.  So  where  did  these  “burial  grounds  of  the  Santhals”  come  from?

The  “burial  grounds  of  the  Santhals”  part  did  put  me  off  a  bit.  But  it  was  still  quite  early  in  the  novel,  and  I  was  ready  to  overlook  this  error  because  I  had  started  falling  in  love  with  this  novel.  I  found  one  more  error:  “Gidhni  Junction”,  in  Chapter  2.  Gidhni  is  an  actual  place,  and  the  railway  station  at  Gidhni  is  not  a  junction.  If  one  travels  to  Gidhni  from  Howrah,  one  would  reach  Jhargram  first  and  then  Gidhni.  So  why  would  “the  railtrack  [become]  a  loop-line”  and  why  would  “the  train  [leave]  the  main  railway  line  and  [go]  over  the  cutting”?  If  one  travelling  from  Howrah  needed  to  get  down  at  Jhargram,  he  could  easily  get  down  at  Jhargram  without  needing  to  travel  all  the  way  to  Gidhni.  I  overlooked  “Gidhni  Junction”,  initially,  thinking  it  to  be  a  creative  freedom  the  author  took.  The  type  of  creative  freedom  that  Jhumpa  Lahiri  took  in  The  Namesake  when  she  made  the  young  Ashoke  Ganguly  travel  from  Howrah  to  Tatanagar  in  an  overnight  train  instead  of  in  one  of  the  many  trains  that  ran  during  the  daytime  so  that  the  overnight  train  could  have  an  accident  near  Dhalbhumgarh  and  Ashoke  Ganguly’s  life  be  changed  forever.  I  tried  overlooking  both  “Gidhni  Junction”  and  “the  burial  grounds  of  the  Santhals”.  But  what  else  was  written  about  Santhals  crushed  all  my  hopes  in  such  a  way  that  The Lives of Others,  a  book  I  had  found  so  familiar,  stopped  working  for  me.

I  am  happy  that  a  novel  which  has  a  few  Santhal  characters  is  being  received  so  well  all  over  the  world;  but  that  is  exactly  what  makes  me  afraid—that  readers  all  over  the  world  are  reading  about  Santhals  in  The Lives of Others.  Some  readers  might  even  believe  in  what  The Lives of Others  tells  them  about  Santhals,  and  this  does  not  make  me  happy  at  all,  because  the  actual  lives  of  the  Santhals  is  somewhat  different  from  what  The Lives of Others  tells  us.

25 September 2014

Neel Mukherjee The Lives of Others Random House India, London, 2014. Hb. pp. 514 Rs. 399

Hansda

 

 

 

 

 

 

HANSDA SOWVENDRA SHEKHAR is the author of the novel, The Mysterious Ailment of Rupi Baskey, published by Aleph Book Company. He is a Santhal, a native of Ghatsila subdivision of Jharkhand; and he is currently living in Pakur in the Santhal Pargana division of Jharkhand, where he is working as a medical officer with the government of Jharkhand. ( http://www.alephbookcompany.com/hansda-sowvendra-shekhar )

To Kill A Mockingbird published as an ebook for the first time

To Kill A Mockingbird published as an ebook for the first time

Harper LeeRandom House is delighted to announce that 54 years after it was first published Harper Lee’s To Kill a Mockingbirdwill be released as an ebook today for the first time.

This Pulitzer Prize-winning novel has been translated into more than 40 languages, and sells well over 1 million copies each year worldwide. Now, for the first time, To Kill a Mockingbird will be available as a straight text ebook, an enhanced ebook with extra exclusive content, and a digital audio, narrated by Oscar-winning actress Sissy Spacek.

‘I am amazed and humbled that Mockingbird has survived this long,’ said Nelle Harper Lee. ‘I’m still old fashioned. I love dusty old books and libraries. This is Mockingbird for a new generation.’

The ebook is available with all ebook retailers including Flipkart, Amazon, Google Play and Kobo.

8 July 2014 

Caroline Newbury

VP Marketing and Corporate Communications

Random House India

Penguin Random House

 

7th Floor, Infinity Tower – C

DLF Cyber City, Gurgaon 122002, Haryana

+91 124 4785600

+ 91 124 4785606

[email protected]

www.randomhouse.co.in

PubSpeak: Total Recall

PubSpeak: Total Recall

My column, “PubSpeak”, in BusinessWorld online focuses on the Wendy Doniger book controversy. Here is the url to it:   http://businessworld.in/news/economy/total-recall/1266222/page-1.html   . ) 

Jaya Bhattacharji Rose On 11 February, Penguin Books India reached a compromise drawn up in a Delhi Court that insisted it cease the publication and sale of American Indologist, Wendy Doniger’s book The Hindus: An Alternative History in India within six months. Dina Nath Batra of Shiksha Bachao Andolan Samitri had filed a civil suit against the publishers to withdraw from circulation all copies. Given that Batra had filed the case four years ago and it was still subjudice, the news of this compromise spread like wildfire. Later that day, Doniger issued a press statement “I was, of course, angry and disappointed to see this happen, and I am deeply troubled by what it foretells for free speech in India in the present, and steadily worsening, political climate. And as a publisher’s daughter, I particularly wince at the knowledge that the existing books (unless they are bought out quickly by people intrigued by all the brouhaha) will be pulped. But I do not blame Penguin Books, India. Other publishers have just quietly withdrawn other books without making the effort that Penguin made to save this book. Penguin, India, took this book on knowing that it would stir anger in the Hindutva ranks, and they defended it in the courts for four years, both as a civil and as a criminal suit. They were finally defeated by the true villain of this piece — the Indian law that makes it a criminal rather than civil offense to publish a book that offends any Hindu, a law that jeopardises the physical safety of any publisher, no matter how ludicrous the accusation brought against a book.”Wendy Doniger

PBI logoPenguin Books India released a statement on 14 February stating “a publishing company has the same obligation as any other organisation to respect the laws of the land in which it operates, however intolerant and restrictive those laws may be. We also have a moral responsibility to protect our employees against threats and harassment where we can…. The settlement reached this week brings to a close a four year legal process in which Penguin has defended the publication of the Indian edition of The Hindus by Wendy Doniger. We have published, in succession, hardcover, paperback and e-book editions of the title. International editions of the book remain available physically and digitally to Indian readers who still wish to purchase it.”

What followed the announcement perhaps was only a natural outcome given the speed at which social media helps communicate information. There was public outrage at this development— newspapers, print, digital, and, of course, social media forums. A number of commentators, journalists, and even Penguin authors wrote passionately against Penguin Book India’s decision to destroy the book. Arundhati Roy in an open letter spoke of her distress and said “You owe us, your writers an explanation at the very least”. Nilanjana Roy, author and member of PEN Delhi wrote on censorship and how to remain free; Jakob de Roover in an outstanding essay “Untangling the Knot” discussed the complexities of governance, judiciary and free speech; journalist Salil Tripathi commented perceptively on the issue on many platforms ; Stephen Alter wrote, “Both as a writer and as a reader, I am deeply offended that anyone should dictate what I may read or write”; Penguin author and essayist, Amit Chaudhuri reiterated that “It’s important that the law protect all texts”; and Antara Dev Sen, Editor, The Little Magazine, wrote that the Indian Penal Code “Section 295A targets ‘deliberate and malicious acts (which include speech, writings or signs) intended to outrage religious feelings of any class by insulting its religion or religious beliefs’. In an age of identity politics and hurt sentiments, this has been used frequently by politically motivated people to stifle free speech. But back in 1957, the Supreme Court had ruled that only when there is a ‘deliberate and malicious intention of outraging religious feelings’ is it an offence under this law. Higher courts in India have consistently ruled in favour of freedom of speech and have protected books and people hauled to court under this law.”

In fact, two Penguin authors, Siddharth Varadarajan and Jyotirmaya Sharma, asked for their contracts to be terminated. Another Penguin author, Arshia Sattar (who has translated Valmiki’s Ramayana and the Kathasaritsagara from Sanskrit to English) expressed her dismay at the “complete capitulation” of the firm and how her “pride and that faith has been shaken…of being with a publishing house that protected its people and the books they wrote”.

A counter legal initiative perhaps was expected. According to the website, Legally India, advocate Lawrence Liang, part of the Bangalore-based Alternative Law Forum, has issued a 30-paragraph legal notice to Penguin India, claiming that the publisher has violated freedom of speech laws and readers’ rights by agreeing to destroy all copies of Wendy Doniger’s book ‘The Hindus’. The notice sent on behalf of Liang’s clients, Shuddhabrata Sengupta and Aarthi Sethi, argues that because Penguin has agreed to withdraw the book from India and destroy all copies, after a legal dispute with a religious group, it has “effectively acknowledged that it is no longer interested in exercising” its ownership in the work and should surrender its copyright to the Indian public. Sengupta is a Delhi-based artist and writer, while Sethi is an anthropologist with a “deep interest in Hindu philosophy”, according to the legal notice. Both are “avid bibliophiles” and were apparently “delighted” when Penguin published Doniger’s book, “and as people who have closely followed the scholarly contributions of the said author they regard this book to be a significant contribution to the study of Hinduism. They consider Ms Doniger’s translations of Indian classical texts and her work on various facets of Hinduism from morality in the Mahabharata to the erotic history of Hinduism as an inspiration for their own intellectual pursuits.”

At the recent Globalocal event (German Book Office, New Delhi’s annual B2B conference on publishing), a regional language publisher wondered if it was possible for any other publisher to option this book and publish it, after all it has not been legally banned in this territory. Echoing this sentiment, Shamnad Basheer, IPR lawyer, writing in Spicy IP, reflected upon the pros and cons of compulsory licensing, and whether it was possible if a publisher decides to stop publication, one could apply for a compulsory license.

Globally Penguin has been in the news related to their peripheral businesses and their merger with Random House. In 2012, Pearson PLC (of which Penguin Books India is a part of) acquired the self-publishing firm, Author Solutions, for $116 million. But in 2013, this deal soured as a number of disgruntled authors filed lawsuits against Author Solutions for its poor service. In the landmark case pertaining to ebooks and agency pricing, in April 2012, the US Department of Justice sued Apple and five publishers, including Penguin, for conspiring to raise prices and restrain competition. This was done after Amazon filed a complaint with the Federal Trade Commission. In 2013, Penguin was obliged to pay $75 million. George Packer observes in the New Yorker, “an enormous sum in a business that has always struggled to maintain respectable profit margins”. On 1 July 2013, the global merger between Penguin Books and Random House was announced. It was a strategic alliance, forged as a response to the growing presence of Amazon in the publishing industry. The formation of Penguin Random House (PRH) has created a group that has 25 per cent of the market share. A merger comes at a cost of resources that have to be taken into account for the new firm to begin work on a strong footing.

In Oct 2013, Penguin Random House announced the completion of its purchase of Ananda Publishers Private Limited’s minority stake in Penguin Books India. It plans to invest Rs 55 crore or $8.6 million for this stake buy. As banker-turned-author Ravi Subramanian, with whom in June 2013 Penguin Books India signed a two-book deal worth an estimated Rs 1.25 crore (approx $210,700) wrote on his blog with respect to Doniger’s case, “publishing is a business”. For any firm, particularly in publishing, this is a lot of money being moved around its balance sheets.  Naturally the ripple effect of these financial adjustments will be felt even in the local markets—it is like conducting business in a global village where in the context of a globally contacted world, the minimum consumption that people desire is also influenced by what is going on elsewhere.

Similarly, with the Doniger case, Penguin Books India has probably taken an informed business decision, based upon a global strategy when it signed this deal on 11 February, in order to preserve a healthy English-language publishing market in India.

Chiki Sarkar, Publisher, Penguin Books India, in a guest blog post in 2012 during the Banned Books week, had this to say: “Injunctions make things costly, time consuming, and take our energies away from the work we are really meant to do. And so we try and avoid them as much as possible. Apart from the fact that we don’t fight hard enough for them, I wonder whether it means we impose a kind of self-censorship on ourselves.”

Ironically this latest controversy broke exactly twenty-five years after the fatwa was issued against Salman Rushdie for his ‘Satanic Verses’ published by Penguin. At the time, his publishers stood by him and did not pulp the book. The fact is publishing is a business that is built upon the creative energies and emotions of people. India is also a functioning democracy. Freedom of speech is the right of every citizen. With the General Elections less than a hundred days away, the need for openness, frank conversations without any inhibitions, and certainly not a capitulation to any ideological position is imperative.

Scholar-journalist and historian Mukul Kesavan points out that that selling books is not like selling any other commodity. Publishers have moral responsibility and a publisher voluntarily agreeing to withdraw a book has previously been challenged with the case of James Laine’s book on Shivaji in 2007. Oxford University Press voluntarily agreed to withdraw the book. An FIR was issued against the publisher and printer of the book in Pune (one charge, under Section 153 A, was ‘inciting class hatred’) and the printer was actually arrested. When the case (‘Manzar Sayeed Khan vs State Of Maharashtra, 2007’) came up before the Supreme Court, however, the government of Maharashtra’s case against the author and the publisher of the book was found to be wanting. So, there is a precedent by the Supreme Court to rule in favour of free speech.

Nevertheless, the Wendy Doniger book controversy raises a bunch of issues pertaining to the publishing industry. Questions about legislation and the freedom of speech, what are the ethics involved in publishing, do readers and authors have a right that they can exercise, what does it mean for licensing, do possibilities exist in a mixed environment of digital and print publishing such as do readers have a choice?

Finally does this self-censorship by a publishing firm mean an inadvertent promotion for self-publishing, encouraging authors to be responsible for their books completely? Interestingly in a space of less than six weeks I have heard John Makinson, CEO, Penguin Random House and Jon Fine, Director, Author & Publishing Relations, Amazon talk about their publishing businesses and both have stressed upon the importance of discoverability of an author. This controversy could not have come at a better time for Doniger and even Penguin. They have achieved the Streisand effect whereby in an attempt to censor a piece of information, it has had the unintended consequence of publicising the information more widely. It has achieved what no PR could have—a boost in sales.

21 Feb 2014 

“Keeping The Word”, PubSpeak, Dec 2013

“Keeping The Word”, PubSpeak, Dec 2013

( PubSpeak in December 2013 is about trust deficit. It has been published originally in BusinessWorld online. Here is the url: http://www.businessworld.in/news/books/columns/keeping-the-word/1175440/page-1.html I am also c&p the text below. 4 Dec 2013
PubSpeak, Jaya

Publishing industry too has its share of tales where people have not honoured their word or fulfilled contracts. Jaya Bhattacharji Rose writes of ways to prevent these

Some time ago, I received a message on Facebook from a distraught illustrator. The illustrator had been commissioned by a prominent publishing house to create paintings for a book cover design of a forthcoming young adult novel. The cover had been through three draft designs and had been approved by everyone including the author. At the final stage, some design changes were asked for. The illustrator was not happy. Nevertheless, in complete faith, the illustrator decided to submit high resolution files of the altered paintings since the project was nearing completion. But the relationship came apart (and legal recourse had to be taken to) because the art director of the publishing house refused to honour the contract, withholding part of the payment due on the grounds that the design had been created inhouse. But there is barely any difference other than the shade of colour and the size of the images if you compare the designs submitted by the illustrator with those that were done inhouse. Since then, the first illustrator has refused to work with the publisher.

Twenty years after the publication of ‘A Suitable Boy’, fans of Vikram Seth were waiting in anticipation for the sequel – A Suitable Girl. Unfortunately Seth did not deliver the manuscript in time to Hamish Hamilton. Soon after the merger of Penguin Books and Random House was official in July 2013, this book was one of the earliest casualties. The author was asked by the publishers to return the $1.7 million advance for a two-book deal, including the paperback rights of ‘A Suitable Boy’, bought off Orion publishing. According to media reports the new group — Penguin Random House — is expected to cut costs as it tries to compete better with new forms of publishing and competition from online rivals such as Amazon. Fortunately for the author, his original publisher Orion, stepped in and is committed to publishing A Suitable Girl in Autumn 2016.

Disturbing Trend
The world of publishing is full of such stories — some tamer than others. People yearning to be published, some having been published, some selling better than others, some getting noticed critically more than the others, many satisfied with what they have achieved, yet there is a constant subterranean rumble of unpleasant anecdotes. Many of the stories, often open knowledge to ‘those in the know’, deal with plagiarism, contracts not being honoured, copyright violations, disappointment about advances, dissatisfaction about contracts drawn or negotiations about rights hitting nasty patches, sales and marketing executives not fulfilling orders, bookstores not adequately stocked, at times even missing titles that have been shortlisted for literary prizes.A popular topic of conversation is the efficiency of vendor management systems and authors stealing ideas from each other. The stories are about professional relationships being affected, relationships that are forged, nurtured and sustained by humans. These, in turn, affect the commissioning potential of editors and the formation and evolution of lists and imprints, the emergence of new ideas and creative collaborations and more importantly the growth of the business of publishing.

According to the Oxford English Dictionary, to “publish” is defined as “prepare and issue (a book, journal or piece of music) for public sale. Print in a book or journal so as to make generally known.” A “publisher” is a company or person that prepares and issues books, journals, or music for sale. In traditional forms of publishing, that is, the printed form, specialist knowledge of the processes involved including sales, marketing and distribution was essential. Many of the books published were and are inevitably born out of a conversation (or a “gentleman’s agreement”) that a commissioning editor has with the author (or the content creator, as the ‘author’ could even be another publisher or an organisation, and not necessarily an individual). It is after a series of negotiations based on trust that the business details of the arrangement are thrashed out and subsequently enshrined in a written and signed contract. These are then preserved and referred to for the time that the firm has the license to publish the book(s).

For many authors/illustrators this is a smooth process and continues to be so. From the moment authors are signed on, they begin to be a little more aware of their rights, wanting clarity on the royalty statements, visibility and easy availability of the book in all formats and kinds of stores. Publishers too want professionalism from the content creator and other collaborators on the project. Similarly bookstore owners/online retailers/customers want quick fulfillment of their orders. Readers want satisfaction from the books that they read.

So, What Next?
Every October, publishers from around the world flock to the publishers’ mecca, the Frankfurt Book Fair, for a week of intense conversations and meetings. This time the news emerging from the Frankfurt was about the most innovative and viable method of connecting books with readers, these were mostly reserved for the digital domain. Some examples of digital-only imprints are HarperCollins India’sHarper21; Italy’s RCS Libri’s Rizzoli Lab, dedicated to experiments in digital; Indireads presenting modern South Asian literature in digital friendly formats.; HarperCollins established HarperTeen Impulse; Random House launched Loveswept, Hydra, Alibi, and Flirt; Harlequin has Carina Press and Bloomsbury has Bloomsbury Spark.

Another tactic is to create blogs on publishers’ websites where most host curators prefer to focus only on their books and authors. The Melville House publishing house’s blog has to be one of the richest in its generosity of sharing accounts, stories and opinions related to books and not necessarily confined to its own lists.

Today, with social media platforms like Twitter, Facebook, and Pinterest, content creators (authors, illustrators) can have conversations directly with other publishing professionals. A democratisation of the system that is challenging established business models of publishing. A notable result has been the rapidity with which self-publishing has become an attractive proposition — primarily because the author is in control of producing his book in all formats, can track the distribution and sales and is responsible for the promotion of the book. With the number of authors opting for this form of publishing it is no surprise that even traditional publishers are offering self-publishing services as an option.

Through this wonderful burst of creative energy and proliferation of platforms for publishing, two facts stand out. First, these innovations are obvious responses to the changing environment of publishing. Second, given how complex the book market is becoming, with new channels of news dissemination and distribution, publishers are being innovative in accessing readers and customers. But these new business models of outreach will only be successful if publishing professionals do not keep their word and the growing “trust deficit” in the publishing eco-system is not addressed immediately.

Stuart Diamond writing in his bestseller ‘Getting More’ says “Trust is a feeling of security that the other person will protect you. …The major component of trust is honesty—being straight with people. Trust does not mean that both sides agree with each other, or are always pleasant to each other. …Trust is something that develops slowly, over time. It is an emotional commitment to one another based on mutual respect, ethics, and good feeling. …lack of trust has a cost.”

These challenges exist in all industries but it is slightly different for publishing which relies upon human relationships and creativity for growing the business organically. For it to be a sustainable business model, there has to be bedrock of trust among all stakeholders, irrespective of the format they choose to publish in.

The writer is an international publishing consultant and columnist

@JBhattacharji

“Jeeves and the Wedding Bells” Sebastian Faulks

“Jeeves and the Wedding Bells” Sebastian Faulks

Sebastian Faulks, Jeeves and the Wedding BellsSebastian Faulks has written a homage to P. G. Wodehouse, a novel, Jeeves and the Wedding Bells. It is meant to be a new addition to the Wodehouse collection of Bertie Wooster and Jeeves novels. It was announced with a great deal of fanfare earlier in the year and released in November 2013. Unfortunately it does not meet one’s expectations at all. It is stiff and difficult to read. It misses the humour of Wodehouse.

Resurrecting beloved characters that have endured and continued to charm generations of readers is a trend that is going viral among publishers. In the hope of keeping markets alive, publishers are introducing new and young readers to characters that they may not be familiar with. Popular contemporary novelists are entrusted with the task of scripting new stories. For instance, Anthony Horowitz wrote a new Sherlock Holmes mystery, The House of Silk ( 2012); William Boyd wrote a new James Bond novel, Solo (2013); and next year Sophie Hannah will be writing a new Hercule Poirot mystery. ( If the buzz at Frankfurt Book Fair 2013 is to be believed this is a novel to watch out for.) Keeping with this trend, Sebastian Faulks was asked by Random House to create a new novel with Bertie Wooster and Jeeves. These editorial decisions of matchmaking between popular contemporary novelists with old favourites are actually very sharp. If these new novels are written well ( as House of Silk is) everyone stands to gain—the readers have a new novel, the author and the publishers have a new market to tap. More importantly, most of these characters are either out of the copyright domain or are about to become available. By introducing new versions of the characters, estates of the authors can consider arguing legally “having that single book under copyright means that the entire character is covered by copyright”. ( Read. Conan Doyle Estate Is Horrified That The Public Domain Might Create ‘Multiple Personalities’ Of Sherlock Holmes http://www.techdirt.com/articles/20130915/00291924523/conan-doyle-estate-doesnt-understand-public-domain-freaks-out-harms-it-might-cause-to-sherlock-holmes.shtml ) Thus keeping a tight control on the royalties earned by the new lease of life these characters are given. Significantly at a time when multiple formats are splintering and expanding the market, creating alternative revenue streams, it is important for publishers to explore ways of making inroads, testing markets and this can be done at least cost with old characters that are favourites, out-of-copyright or require minimal license fees to be paid, and new business models are explored. House of Silk, Anthony Horowitz

In Faulks on Fiction, Sebastian Faulks has an essay on Jeeves, ‘The Mood will Pass, Sir”. His opening line is “one of the odd things about Jeeves is how seldom he appears in the stories that immortalised him. While P. G. Wodehouse never used anything as vulgar as formula, there is an elegant pattern to Jeeves exits and his entrances.” ( p.239) Well if Faulks was interested in exploring the Jeeves angle in The Wedding Bells, he failed. He misses the point of Wodehouse’s fiction. Probably because Faulks is unable to get rid of his awe for Wodehouse. He remains nervous, hesitant following ( writing?) in the footsteps of Wodehouse and seems to be only keen to explore a perspective he feels is missing from the established Wodehouse canon.

Sebastian Faulks Jeeves and the Wedding Bells, Hutchinson, London, 2013. Pb. pp. 258 Price not mentioned.

PENGUIN RANDOM HOUSE ACQUIRES FULL OWNERSHIP OF PENGUIN BOOKS INDIA

PENGUIN RANDOM HOUSE ACQUIRES FULL OWNERSHIP OF PENGUIN BOOKS INDIA

Penguin Random House

(October 3, 2013, New Delhi, India)—Penguin Random House today announced the completion of its purchase of Ananda Publishers Private Limited’s minority stake in Penguin Books India.

Penguin India was formed in 1985, with UK-based publishing house, Penguin Publishing Company, holding a 40 per cent stake, which it later increased to 55 per cent. Penguin Random House has now acquired the remaining 45 per cent, and takes 100 per cent ownership of the Penguin India.

John Makinson, Chairman of Penguin Random House India, said, “The partnership between Ananda Publishers Private Limited and Penguin in India stretches back more than 25 years and has created a local publishing company that leads the market in both size and reputation. My friendship with Arup and Aveek Sarkar has been one of the highlights of my Penguin career but there is always a right moment to move on professionally, and the watershed merger of Penguin and Random House provides it. The two wholly-owned companies are now combined under the leadership of their CEO, Gaurav Shrinagesh, who will be able to build on the legacy of these two fine India publishing houses.”

Gaurav Shrinagesh, CEO Penguin Random House India, observed, “The merger of Penguin and Random House has brought together India’s two most successful publishing houses, and we are delighted that with the completion of this deal, they now are fully united as Penguin Random House India. Under the partnership with Ananda Publishers Private Limited, Penguin became one of the most recognizable and respected publishers in India. We are now looking forward to building on this foundation with our talented authors and colleagues from across the whole of Penguin Random House India.”

With offices in Noida and Panchsheel Park, Delhi Penguin Random House India publishes many of the most recognisable and successful authors across the sub-continent in adult and children’s fiction and nonfiction published in hardcover, paperback, audio, and digital editions.

About Penguin Random House
Penguin Random House (http://www.penguinrandomhouse.com/) is the world’s first truly global trade book publisher. It was formed on July 1, 2013, upon the completion of an agreement between Bertelsmann and Pearson to merge their respective trade publishing companies, Random House and Penguin, with the parent companies owning 53% and 47%, respectively. Penguin Random House comprises the adult and children’s fiction and nonfiction print and digital trade book publishing businesses of Penguin and Random House in the U.S., U.K., Canada, Australia, New Zealand, and India, Penguin’s trade publishing activity in Asia and South Africa; Dorling Kindersley worldwide; and Random House’s companies in Spain, Mexico, Argentina, Uruguay, Colombia, and Chile. Penguin Random House employs more than 10,000 people globally across almost 250 editorially and creatively independent imprints and publishing houses that collectively publish more than 15,000 new titles annually. Its publishing lists include more than 70 Nobel Prize laureates and hundreds of the world’s most widely read authors.

3 October 2013

On “discoverability” in publishing. (PubSpeak, BusinessWorld, Aug 2013)

On “discoverability” in publishing. (PubSpeak, BusinessWorld, Aug 2013)

PubSpeak, Jaya

( My monthly column, “PubSpeak”, in BusinessWorld online. July 2013 is on “discoverability”. Here is the link to the orignial url http://www.businessworld.in/en/storypage/-/bw/publishers-search-tools-to-find-readers/r1013160.37528/page/0 )

Publishers’ Search Tools To Find Readers

Jaya Bhattacharji Rose on why it is the discovery of a book that ultimately matters for the business of publishing

How does a reader ‘discover’ an author/book? Today digital technology is rapidly becoming a unifying factor in the coming together of print and electronic forms of publishing. It is also responsible for the “discoverability” of a book. Traditional forms of discovery – curation in a brick-and-mortar bookstore, word-of-mouth recommendations, libraries, second hand bookstores, gifts, book reviews in newspapers and magazines and book clubs continue to be significant. Literary prizes too are important.

Chinaman
Caroline Newbury, VP Marketing and Publicity, Random House Publishers India explains the link well with reference to their author, Shehan Karunatilaka winning the DSC prize worth $50,000 in 2012 for his book Chinaman. “Any prize which supports both new and established writers is to be praised but the DSC Prize is a special case for its specific promotion of writing about South Asia,” says Newbury. “Since its DSC Prize win we have reprinted Shehan Karunatilaka’s Chinaman and its prize-winning credentials definitely help bring it to a wider readership in India and beyond.”

Yet it is the popular modes of discovering a book including online reading communities like Goodreads and Riffles; advertisement banners in e-mails and on websites; automatic recommendations on online retail sites like Amazon, Flipkart; conversations and status updates in social media spaces such as Facebook, LinkedIn, Twitter, Pinterest; following literary curators; bloggers; and even movie adaptations of a book.

50 Writers
Two books that I read recently – 50 Writers, 50 books: The Best of Indian Fiction and Reading New India: Post-millennial Indian Fiction in English, apart from being thought-provoking commentaries on literature, are a good way of discovering authors. The first is an anthology of essays discussing books from Indian fiction, across languages and the second a critique with a synopsis of the stories of predominantly commercial fiction. The texts complement each other well, but for a reader they are valuable for discovering fiction hitherto they have unheard of, especially since the fiction discussed is recommended by academics, authors, critics and literary tastemakers.
reading-new-india-post-millennial-indian-fiction-in-english

It is important to delineate the thin line between discoverability and promotion of a book. Discoverability would depend largely upon the gravitas of the book, the whispers that are heard about a book in various contexts. But promotions would be the marketing blitzkrieg created by the publishing houses. These could include the predictable book launches, panel discussions, and author tours, interviews in the prominent newspapers and participating in literary festivals. Now add to that list partnerships with coffee chains. Authors too are beginning to hire PR firms and consultants to strategise and create a media buzz for their books.

Last week two publishing professionals – Jonathan Galassi, head of Farrar, Straus & Giroux (http://www.vulture.com/2013/07/farrar-straus-giroux-jonathan-galassi-on-hothouse.html) and Anakana Schofield, debut novelist ( http://www.guardian.co.uk/books/2013/jul/25/anakana-schofield-how-to-write ) – raised the fundamental question about the meteoric rise in the number of writers, but where are the readers? It seems that for the first time in publishing, there are more writers than readers. It should be considered as a happy trend. More to publish, more to sell. But are there any takers? Or more importantly, how do you discover a book you want to read so that you will buy?

On 1 July 2013 Penguin and Random House announced that their merger had been approved. From 2014, the merged entity Penguin Random House is expected to be publishing 15,000 titles a year. Assuming these are all new titles of the front list, it will be a formidable stable of authors. But at the rate of publishing 41 books a day will only make it tougher to locate a title.

And if this is the scenario in English-language trade publishing how does the rest of publishing fare? Some of the other categories to be considered would be trade lists in other languages, translations, children’s literature, non-fiction, and of course academic publishing. All kinds of authors are struggling to be heard/ read.

And this conundrum of discovering an author or a relevant text extends beyond trade publishing to academic publishing too. Last week The Bookseller, a publishing industry daily, announced that “Google is to bring a textbook sale and rental service to the Google Play store this August in time for the Back to School season. The company announced it had partnered with academic publishers Pearson, Wiley, Macmillan, McGraw Hill and Cengage Google Play will offer textbook rentals and sales for up to an 80 per cent discount, the company has said, which is the same claim Amazon makes for its Kindle textbook rentals.”

This is similar to the CourseSmart model provides eTextbooks and digital course materials. It was founded in 2007 by publishers in higher education including Pearson, Cengage Learning, McGraw-Hill Education, Bedford, Freeman & Worth Publishing Group (Macmillan) and John Wiley & Sons. According to research firm Outsell Inc Online products accounted for 27 per cent of the $12.4 billion spent on textbooks for secondary schools and colleges in the US last year. Publishers like Pearson Plc and McGraw-Hill Education are also creating online versions of their texts, often loaded with interactive features, and selling students access codes that expire at semester’s end.

These alternative methods of discovering an author may be worth exploring. It is probably “easier” to experiment with dedicated platforms for textbooks where the selling price of a title is exorbitant. So, offering short-term licences (“access codes”) to academics and students to review, rent and (in moderation) print relevant pages creates a wider community of users.

Plus, it is increasingly becoming an important alternative source of revenue generation for publishing firms, although reservations exist about the adoption of a digital format by students, indications are that students prefer books. Whereas for trade publishers investing in platforms will be economically unviable unless you are Penguin and create Book Country. But for most others it will be an expensive proposition unless they opt for digital catalogues. Hence an online, interactive, cross-publisher catalogue service that supplements or replaces traditional hard-copy publisher catalogues like Edelweiss, whose tag line is “Finding your next favourite book is a lot easier”. As marketing executives say books are a low-cost product so media copies are distributed but it is the discovery of a book that ultimately matters for the business of publishing.

Jaya Bhattacharji Rose is an international publishing consultant and columnist
@JBhattacharji

Women and diets / healthy living

Women and diets / healthy living

The Diet Doctor, Ishi Khosla

Over the past few months I have read a bunch of newly published books on weight loss, healthy living, eating wisely and dieting. All the books seem to be targetted at women, all though men too would benefit hugely from reading these. Ishi Khosla gives practical advice on how to measure quantities of food (with the actual size of a cup printed), to eat regularly and healthy. More than going on a crash diet to lose weight, it is more about managing one’s time, health, food etc.

Kitchen Clinic

Charmaine D’Souza discusses the importance of understanding your ingredients and how a fair knowledge of kitchen herbs and spices ensures a healthy living. She explains the spices, their properties and then lists some common ailments that are easily prevented or treated at home. For novices the line drawings of the spices will also help in recognising the spices and herbs being discussed. Recently I had a long discussion on Skindalous Cuisine ( A Facebook group that discusses food and shares recipes) about recipes that use Kalonji or onion seeds. It is rarely used in cooking despite it being extraordinarily beneficial for the health. According to Charmaine D’Souza these seeds have been used medicinally for over 3,000 years. It is used to treat ailments including asthma, bronchitis, rheumatism and related inflammatory diseases. Also skin infections and cold symptoms too. But from the discussion group I discovered that it is rare to find recipes using this spice since it is usually offered as prasad to the gods. Hence it is used sparingly in Indian cuisine.

Get Size Wise

Sheela Nambiar writes for the Indian Woman. Her advise is to stop agonising about chasing the pipe-dream of achieving a Size Zero figure, instead concentrate on getting fit than just losing weight. She has packed her book with loads of tips on how to manage oneself. How to exercise while scrambling to finish the day’s chores. There are few illustrations but easy to understand.

Cov_2

Reenita Malhotra Hora also advocates a healthy living but by relying upon Ayurveda.

All the books mentioned are useful to have and read. Also to practice. I would even go to the extent of saying how empowering these texts are in teaching a person, especially a woman, on how to manage her time, her diet, her health. It is well-known that women always compromise on their health and needs. For most of the time they are so focused on their family, children, careers etc that they do not think twice about neglecting their own needs. Little realising that self-preservation is very important. My only concern about these books is that they may be bought, they will inspire but to sustain these diets and routines is expensive. It will be an added expense to a family’s budget, it will be a strain on the women (who are inevitably in charge of the kitchens) to create a separate dish for themselves etc especially after all the needs, requirements and demands of the family are met. It is much easier for many women then to be accommodating and eat whatever is put on the table, rather than assert themselves. So the purpose that these books set out to achieve will be negated. Unless these authors instead of taking on only high-society clientele actually design and distribute meals suitable for a person on a diet. These could be according to the requirements (and budget) of the client. Thus ensuring that for a nominal fee, the dietician gets a new client and the client has a stress-free way of managing their diet. The food arrives at their door step, with the right size of portions. I am not sure how feasible it is to conduct such programmes in India given distances, weather conditions etc but I hear that these are being done in America and are actually working.

The Weight Loss Club

On a related note. Devapriya Roy has published a novel about the weight loss club in the Nancy Housing Cooperative. It sounds promising. (I have just begun to read it.)

Web Analytics Made Easy -
StatCounter