Wildlife conservationist Raza H. Tehsin’s Steed of the Jungle God: Thrilling Experiences in the Wildis a collection of essays written along with his daughter, Arefa Tehsin, which recount his days in the jungles of Rajasthan. It has been illustrated splendidly by Sumit Sakula and Sonal Goyal. These are stories that are told as they were lived. It is a form of oral history being recorded which does not seem to have been edited much later. The sense is of a flowing commentary, plucking memories that have left a significant impact and stringing them together in this book. They are stories that are about discovering species, encountering ghosts, putting to rest local folklore, and learning to co-exist peacefully with superstitions, ghostly presences and wild life. It is also an encount of a man who is deeply committed to preservation of wild life and by sharing his experiences hopes it is not too late to save this planet from the eccentricities of mankind.
There is something special about the tone of storytelling, something soft, understanding, full of kindness and empathy which exists in Raza Tehsin’s accounts of wildlife and of the people he meets. There are stories here of his going on trips into the jungle with his father, later with his family. As a young man in the jungle he learned to live as a hermit, doctor and hunter. Later these experiences came to the fore when he became a wildlife conservationist.
He shares many, many stories. One of them that is particularly moving is that of the panther cub who was as yet not fully trained to hunt, had to very soon learn the skill as he had to look after and feed his mother after she had been injured by a bullet in her front leg. Later the affected part had died and fallen off leaving a stump in its place therebey preventing her to go hunting. Ultimately mother and son decided to live in a cave where the panther cub would bring his kill. Later after reviewing the cave Raza Tehsin discovered that the place had been kept spotlessly clean with all the bones of their kills cleared away. This unusual relationship was discovered when the local tribals began to lose their goats. So Raza Tehsin was summoned to track the big cat and kill it. It was then that the hunting party to their astonishment discovered not one but two cats esconced in the cave. It is a very sad and haunting tale that must be read.
Another one is of his descriptions of trying to help the tribals who lived in abject misery infested with guinea worm. While sharing one such episode he shares a telling experience about the status of women — something that has not altered decades later. Guinea worm infestations have been cured but not the mindset of people vis-a-vis towards women.
I remember another instance when an old village woman was brought to me. She was not able to swallow food as her food pipe was burnt. I was told that she lived with her husband, who was infected by guinea worm. He was the only working hand and both of them had starved during his illness. He finally got better and went to work. But he was too weak to earn much. He bought two or three fistfuls of the cheapest rotten maize and asked her to boil it with a little salt. Driven by hunger and afraid that her husband would not give her a share, she gulped most of the maize piping hot.
A terrible encounter more so made vile knowing that Raza Tehsin came from a family where his mother was quite progressive by contemporary standards. Raza and his siblings ( sisters included ) were educated, his mother did not observe purdah and despite being an invalid was an excellent markswoman. She would use a small calibre shot gun, also called a Ladies Shot Gun No. 28 gauge.
In 1942, she formed Bazm-e-Niswan, a women’s study group with a library, to spread the message of Gandhiji and increase awareness about the country’s socio-political situation. She started a girls’ literacy movement in Udaipur, especially to mobilise the conservative Muslim families. This led to cent percent literacy in the Dawoodi Bohra Muslim community of Udaipur in a short span of time. She was also one of the founders of the Residency Club formed by the wives of British officers. The club had women volunteers working to help those affected by World War II. After independence, she became President, Udaipur branch, and Vice President, state branch, of All India Women’s Conference.
Steed of the Jungle God has been co-written with Raza Tehsin’s daughter, Arefa Tehsin, who is equally passionate about wildlife conservation. She has already published a couple of books for children including the most recent one being a middle grade novel The Globetrotters that involves a school bully Hadud whose new history teacher at school decides to set him straight. Hadud is sent off on a quest that basically takes him on a life changing journey through various ecologies. With her immense knowledge of the environment the precisely detailed descriptions in the novel a delightful. It has been magnificently illustrated by Nafisa Nandini Crishna.
Take for instance:
His eyes were fixed on a large crack in a distant rock when his vision got distrubed by a flutter of wings. A young Arctic tern, her white wings moving like waves against the sun, her red beak stuffed with moonbeams of fish and her red feet swaying in the wind, rose above the cliff. Hudhud’s beak dropped as he looked at the elegant bird in her liquid motion. Just after her, rose three seagulls that took a dip at her one at a time. Seeing the avian pirates trying to steal the tern’s fish, Hudhud ducked behind a small jutting rock.
Thank heavens for wildlife conservationists like the Tehsins who are using their experience and knowledge of earth’s biodiversity and sharing it with younger generations in the hope that the planet’s environment will not be completely destroyed. To create a younger team of wildlife enthusiasts is an effective way of controlling the rapid pace of environmental destruction.
Buy and share these two books — Steed of the Jungle God and The Globetrotters !
I had been hearing about Veera Hiranandani’s middle grade novel The Night Diary for a while. It had been impossible to get hold of in India when lo and behold, PRH India announced it was releasing the Indian edition of the book. Fantastic news! I read an advance copy and loved the novel. There is such little literature available for children explaining the freedom movement through fiction, allowing for dramatisation of events without making it too hard to understand. Of late the desi writers based abroad who have begun to feel the crying need for the lack of such literature and presumably been told stories about the Indian freedom struggle have begun to write novels for the younger generations. Three writers, who happen to be women and are based in USA, have written middle grade fiction. Chitra Bannerji Divakurni, Supriya Kelkar and Veera Hiranandani.
After reading The Night Diary, I emailed Veera Hiranandani. Here is a lightly edited version of her interview.
****
Veera Hiranandani is the author of The Night Diary, which was featured on NPR’s Weekend Edition and is a New York Times Editor’s Choice Pick, The Whole Story of Half a Girl (Yearling), which was named a Sydney Taylor Notable Book and a South Asian Book Award Finalist, and the chapter book series, Phoebe G. Green (Grosset & Dunlap). She earned her MFA in fiction writing at Sarah Lawrence College. A former book editor at Simon & Schuster, she now teaches creative writing at Sarah Lawrence College’s Writing Institute and is working on her next novel.
She adds “I was raised in a small town in Connecticut. Growing up wasn’t always easy. My mother is Jewish-American, my father is from a Hindu family in India, and I didn’t know any kids like me where I lived. But coming from two cultures and not always fitting in has probably made me a stronger person. I was also pretty shy, so I spent a lot of time quietly watching other people.
Maybe I wouldn’t have become a writer if I wasn’t forced to look at the world a little differently. Food was another thing that helped me connect with both sides of my family. I consider Jewish matzo ball soup and Indian samosas my favorite comfort foods. I love eating, cooking, and reading books about food. Nothing helps bring people together better than sharing a good meal. When I was younger, sometimes I wished I was different, but now I wouldn’t change my experiences for the world.”
What inspired you to write The Night Diary?
My own father was nine when he had to leave his home during the Partition. I heard him and my aunts and uncles tell the story as I was growing up–that several weeks after India’s Independence, my father, his four brothers and sisters, and his mother decided to leave Pakistan and made it over the new border by train. My grandfather had to stay behind. He was a doctor in the Mirpur Khas city hospital and they didn’t want him to leave until they found a replacement, but a few weeks after, he decided to leave anyway because he was worried about his family. They lost their home, their community, but they made it safely. As we know, many people did not. When I got older, I became more curious, did more research, and wondered why I never learned much about the Partition in school in the US, such a significant event in our global history. When I became a writer, I knew I wanted to shape a story around this time, but it took me a while before I felt confident enough to do so.
Having lived in USA all your life, how did your family keep the memories of the freedom movement and Independence alive?
I think it was only through my father’s family that I learned about India’s independence and the Partition. Occasionally we would talk about the history surrounding this time if my cousins and I asked questions. But if I hadn’t been curious or interested on my own, these stories might have faded away. There was a desire to leave the difficult times in the past and focus on the future. I think that’s common for many families. But if that happens, then we will forget and not have the opportunity to learn from the mistakes that were made and honor those who were lost. Survivors of the Partition are in their last decades of life and I believe it’s up to my generation to preserve this history and pass the stories down to younger generations in whatever ways we can.
What are the stories you accessed for writing this book?
I listened to my father and other relatives. I also read many historical accounts and novels. I read collections of oral testimonies and listened to several online. There’s a wonderful website preserving these oral histories called The Partition Archive of 1947. They have a wide variety of oral testimonies from people who lived in many parts of India before independence. Some had to leave, some stayed, some crossed into Pakistan, some crossed over the new border of India. There are stories mostly from Hindus, Muslims, and Sikhs. I tried to listen to as many point of views as I could. I wanted to create a story that wasn’t based particularly on one story, but could explore the many questions I had about the Partition and be representative of many experiences.
Was there much literature to read? If so in which language ? Or did you rely mostly on oral narratives?
I relied on books in English (I only speak English), but I wanted to read historical analyzations or novels of the Partition by those who had South Asian origins and had more than just an intellectual interest in the history. I didn’t really find much out there for young readers, but some of the books that helped me were The Great Partition by Yasmin Khan, Train to Pakistan by Khushwant Singh, TheOther Side of Silence by Urvashi Butalia, Cracking India by Bapsi Sidhwa, Midnight’s Children by Salman Rushdie, and Midnight’s Furies by Nisid Hajari.
What are the back stories for this novel that you left out but undeniably built upon to tell the wonderful story of The Night Diary?
I knew I wasn’t trying to recreate the exact story that my father’s family went through. It wasn’t representative enough of more experiences and I was writing fiction. I began with the idea of family traveling in the direction a Hindu family would be traveling, because that’s what my father did, but I wanted to take a wider view. I decided the main character, Nisha, would come from an interfaith marriage (her father is Hindu and her mother was Muslim). I wanted her to be able to ask the questions I had about the Partition—why did diverse communities who lived peacefully before the Partition, break apart so quickly? Where did the violence and hate come from? I thought those questions would be quite powerful coming from the perspective of a character who feels ties to both her Hindu and Muslim identities. I’m also a product of an interfaith marriage. My father is Hindu and my mother is Jewish, so though it’s an entirely different context and a religion, I connected to the idea of having to navigate multiple identities. There were a lot of influences from details of my father’s story, but I was often shaping them in different ways for the story I wanted to tell.
To tell a story about a conflict and subsequent displacement is never an easy task. It is traumatic. Yet how did you manage to create such a simple and lucid while retaining the sensitivity and pain? Did this story go through many drafts?
Thank you and yes, it went through at least ten full drafts, and many smaller ones. It wasn’t an easy task. I hoped to stay truthful to the history, but also explore the questions I had and create as many connections as I could to survivor experiences. I knew there was no way I could write a book about the Partition and not include some of the violence, but I really wanted the younger generation to have access to it. I tried to strike a balance of what a young reader could handle and what actually happened. I think writing a diary from a young person’s point of view helped me render it in a more innocent and direct way. That’s how I felt Nisha would process and write about her experiences. The diary format at times was restrictive, but also helped me keep it in Nisha’s voice. I also thought it would be appealing and accessible for both young and older readers.
Was it a challenge to find publishers for The Night Diary?
I was lucky enough to have some nice interest in the story and talk to a few editors about the project. I think people not only found the historical knowledge valuable, but the connections to current events as well–the global refugee crisis, and the discrimination against people of color and xenophobia felt in the US today. I ultimately was able to go with the editor, Namrata Tripathi, at Penguin who I felt was not only an experienced, extremely insightful, and detail oriented editor, but who also had an Indian background and family ties to the Partition. To have an editor who would be able to access this story on both an editorial level and a personal one only helped with the authenticity I was trying to achieve. It truly was a gift.
What was the editorial process like for The Night Diary? For instance did you have to explain much about the context to your editors or did the movement of #weneeddiversebooks ease the publishing process?
Because I was working with someone who knew a significant amount about the context and the culture I was writing about, I didn’t have to explain a lot. Therefore, we mostly focused on the strength of the story and she added to my knowledge at times. But we still had beta readers to help fill in our knowledge gaps. Penguin has been very behind this book from the beginning, but I think organizations like #weneeddiversebooks are hugely important and have paved the way for publishers and readers to understand the necessity and benefits of diversity on a global level.
Why did you feel it necessary to include a glossary of terms in The Night Diary?
Publishing the book first in the US, after having many non-Indian American readers read the book, I found that many people did not know several of the South Asian terms I was using. I wanted young readers unfamilar with some terms have a resource right in the book. Now that the book is published in India, the glossary must seem irrelevant or readers might be able to improve the definitions!
What has been the response of audiences in USA to your book? What has been the response of the Indian diaspora to your book?
I’ve had many positive responses and it’s very moving to me. When I decided to write this book, I wondered how much interest it would have, but I knew I needed to write it so I kept at it. I’ve had South Asian American adults express excitement at being able to share this story with their children because they also had parents who were affected by the Partition and now have a context to talk about it. I’ve had South Asian American kids tell me that they’re excited to see Indian/brown characters characters in a book given to them in school because they’ve that experience so rarely. I did a school visit with a large South Asian population and kids were literally cheering as I mentioned some of Nisha’s favorite foods in the book (especially for the sweets). I remember what it was like to feel that I was the only one who knew what dal, kaju katli, or gulab jamun was and I would never expect to see it mentioned in a book, so I understood their excitement. It has definitely opened doors for some people and I couldn’t be happier about that! It seems to be getting a positive response in India as well, and that is truly humbling and gratifying.
Supriya Kelkar’s debut YA novel Ahimsais about 10-year-old Anjali who is unexpectedly pulled into the Indian Freedom struggle in 1942 when her mother leaves the family to become a freedom fighter. A brisk pace and an alignment with current social sentiments makes the book particularly apt for our times. It highlights communal tensions, riots, lynchings, prison conditions, the Quit India movement, Gandhi, and the beginnings of Indian nationalist fervour. In the process, it also steps into the vacuum that is literature on the freedom struggle for children.
Supriya Kelkar was born and grew up in the USA, learning Hindi by watching Bollywood films. After college she got a job as a screenwriter for Hindi films. Ahimsa is inspired by her great-grandmother Anasuyabai Kale’s role in the Indian freedom movement. Kelkar spoke to Scroll.in about her book and her writing in general. Excerpts from an email interview:
Why did you choose to write an activist-oriented novel from the perspective of ten-year-old Anjali? I actually first had the idea to write this story as a biopic screenplay of my great-grandmother’s story about fifteen years ago. I tried and the script just wasn’t working and then decided to try it as a fictional story. I realised the more interesting point of view in the story wasn’t that of someone who already believed in the cause. It was of someone who was privileged and not yet ready to confront that privilege.
So I decided to tell the story from the point of view of a ten-year-old girl whose mother joins the freedom movement. I’m really happy with the choice. It allowed Anjali to grow and change so much over the course of the story from a young girl who is happy with the status quo, who loves her fancy clothes, and who doesn’t really understand fully her relationship with her colonisers, to one who is ready to make personal sacrifices, be an ally, and stand up for what is right, strong and confident that her voice can make a difference. It’s a pretty big arc and big awakening for Anjali.
The title, Ahimsa, is synonymous with Gandhi and the Indian freedom struggle. Yet it resonates decades later with the younger generations. What made you think of it The title was one of the first things that came to me when writing this story as a novel, and is one of the few things that has remained from the first draft I wrote back in 2003. Since it was one of the themes of the book, it was an easy choice as a title. But my hope is that the true meaning behind the word really resonates with young readers today, as they realise how powerful their voice is, and how they can make a difference through words and peaceful action and not violence.
What changes did you make in the book over these years? I think other than the very first moment and the last paragraph, everything in the story has changed over the fourteen year-long journey to publication. It took me a long time to be able to figure out what the crux of the plot should be. And that’s the beauty of revision. Once I was able to become detached from my words and hit the backspace key with abandon, I was able to throw out large chunks of the story that weren’t working and figure out what was. I think my characters and their arcs became stronger with each draft, and they definitely became more realistic, as I worked hard to make sure Anjali was flawed and had a chance to grow, and Captain Brent was able to grow and change too. I write on the computer, but will initially brainstorm on paper by hand. But all my outlining and writing is done on the computer.
Navigating historical landscapes at the best of times is tricky and yet you do it with such deftness. How many revisions did this manuscript require? I wrote the first draft of Ahimsa in 2003. It was terrible and I was ready to give up, so I set it aside and went back to working on screenplays. But every year, between screenplays and other novels I was writing, I would remember Ahimsa exists and go back to it, throwing subplots and characters and scenes out and adding new things in. This went on until 2016, when it got a publishing contract. And after those thirteen drafts, I did four more revisions with my editor, so there were seventeen drafts in total.
In her memoir Ants Among Elephants, Sujatha Gidla quotes her uncle, Satyam, remembering an incident soon after India achieved independence. “A short, chubby dark boy…had a strange question for Satyam, one that Satyam had no answer to: ‘Do you think this independence is for people like you and me?’” Do you think this question remains valid even today for Dalits? That is a really powerful quote. While I cannot speak for the Dalit community, I can speak from my experiences growing up and living in America. Here, although equality is a right and on paper everyone should be equal, it is very clear things are not the same for everyone. Systemic racism exists. Discrimination against people based on the colour of their skin or sexual orientation or religion or zip code exists. Hate crimes exist. I think the same can be said in India and in many countries.
Privileged people have to work to confront their privilege and be allies to others. Young readers and older readers alike should be aware that not everyone has the same start in life because of centuries of oppression and discrimination be it based on their skin colour, gender, sexual orientation, last name, etc. When that basic premise is accepted, people can work to address and correct inequality and injustice.
The issues of untouchability, social exclusion and women empowerment are as relevant now as they were in 1942. How did writing historical fiction help you discuss modern instances of these? It really wasn’t until about a decade into revisions that I realised just how relevant historical fiction can be. I was stunned when things I was writing about in 1942 India were being mirrored in 2016 in America. It made me realise we have come a long way and yet we haven’t.
Women are still not considered true equals everywhere, be it in the way girls and women are sometimes treated in India or how women still do not get paid the same amount as men for doing the same job in America. People are still writing narratives for their countries, be it India, America, or anywhere else, and deciding who is included and who is excluded in their nationalism, and who is being centered. And people are still being treated as less-than all over the world. For me, writing historical fiction helps bring light to all these issues, and it is really incredible to see young readers making these connections as they read Ahimsa and see how the story can be applied to their world.
How much research did Ahimsa require? A whole lot! I read many books and went to academic websites for the timeline and historical facts. I used my great-grandmother’s biography, Anasuyabai Ani Me, to help me fill in the gaps for the way some people thought and how they acted at the time. I consulted professors. I spoke to older family members who lived through the time period. And I relied a lot on my parents to help me fill in cultural details. I actually have several of the pictures of the real-life people, places, and things that inspired parts of Ahimsa on my website for educators and readers.
Historical fiction as a genre requires a ton of research. You have to ensure your book works on a narrative level but you also have to make sure the clothing, the food, and the facts are right. And since India is so diverse, what may be true in one part of India for one family may not be true for their relatives in a different part of India. It was part of what made the editing process so challenging. I felt like we were constantly catching mistakes, which is good, because then they could be corrected. The fact-checking was a combination of my own research, my parents and other beta readers pointing things out, and my editor’s questions that helped navigate the fact-checking.
For instance, I had based Anjali’s house on my dad’s childhood house, because much of it was like it had been in the 1940s. But because my memories of that house were from my childhood visits in the 1980s and 1990s, there were mistakes. I had always described people standing to cook in that kitchen in the book. But my dad caught that mistake and told me although the stove was on a counter when I saw the house, back in the 1940s, the cooking was all done on the floor. So I went back and rewrote the kitchen scenes to reflect that.
ADVERTISEMENT
Writing historical fiction in the age of the internet and fake news can also be challenging because you have to make sure the online sources you use are real. It wasn’t until one of the last edits before publication, when I was double and triple checking everything, that I realised that the Gandhi quote I used in the book, “Be the change you wish to see in the world,” was incorrect. There was no proof that he ever said that, but thanks to pop culture, the saying can be found all over America on T-shirts and mugs and written on school walls, attributed to Mahatma Gandhi. I had to research a lot to find a quote that there actually was a record of that could still work in the book.
It is well-documented that atrocities against Dalits persist in India. Ahimsa is not strident, however, leaving it to the judgement of the reader to form an opinion about Dalits. How critical do you think it is as a writer to exercise one’s artistic expression in making stories available that are of utmost social concern to sensitise young readers? I think authors of children’s book authors have a great responsibility in presenting real world issues in an age-appropriate way. As parents, we often want to shield our children from the bad parts of life. But when they are old enough to handle the information, if we continue to shelter them from reality, I think we are doing a disservice to their generation.
In America, there was (and is) a prevailing way of thinking when I was growing up, called being “colour-blind.” We were taught in school that there is no difference between people based on their skin colour and it isn’t polite to talk about race because we shouldn’t see race.
Although that may seem like a really wonderful way to think about the world, studies have shown that teaching kids to be “colour-blind” leads to children who cannot accept that there is systemic racism, or that someone with a different skin colour than them would have a different life experience than them, be treated by the police differently, or be treated by society differently.
I have experienced that first hand, where so many of my classmates walked the same hallways in school as I did but were utterly unaware of racist incidents happening every day in school. And I witnessed those same kids being unable to accept that people who weren’t white got treated differently in America. So it’s actually doing children a disservice to not talk about race and how the colour of your skin in America does affect how you are treated and the opportunities you have.
That’s why I think it is really important for children’s book authors to not gloss over real-life issues. Young readers are smart and shaping their world view at the middle-grade reader level, so it is absolutely critical that we don’t talk down to them or ignore issues of social justice, and other important issues, in books for them.
What has the response of students been like? Have the reactions varied depending upon the audience? For instance, do Americans have a different response to that of Indians or the Indian diaspora? Or do all young readers respond to the book in similar ways? I’ve actually found that readers in America, both from the diaspora and not, and readers in India have all been able to deeply connect to the story. Not only that, so many of them have been able to apply the themes of social justice in the book to the real world, regardless of where they live. I’ve had young readers in America tell me they have been inspired to speak up because of Anjali, that they have decided to get more involved in a cause they believe in because of her, and that the story has opened their eyes to injustice around them. And I have had young readers in India tell me they know they can use their voice to change the world because of Ahimsa.
One reader in Delhi told me that she had never really paid attention to how privileged she was until she read Ahimsa. She was chauffeured to school and often tuned out any suffering she saw outside her car window because she was so used to seeing it her whole life. She told me that, thanks to the book, she will no longer ignore others’ suffering and wants to make a difference and knows she will. So although the issues children in different parts of the world (or often the same country) can relate back to Ahimsa may be different, I have found they can all find a way to connect to the story.
Ahimsa moves at a crisp pace while being packed with details, many of which are noticed on a second reading. How did you develop a love for storytelling? Who are the storytellers who have influenced you? Thank you very much. I developed a love for storytelling thanks to the hundreds of books I read as a child, and thanks to Hindi movies. With each book I read and movie I watched, I was learning about plot and pacing and what works in a story and what doesn’t. Being surrounded by books and movies as a child, I couldn’t think of doing anything else in life but telling stories.
There were several authors whose stories I loved and learned from, like Holly Keller and Beverly Cleary. But the first storyteller who influenced me in person was my dad. He is an engineer but also wrote a lot on the side and was always introducing me to the power of words through the plays he acted in and directed for the Indian-American community we lived in. When I was growing up I saw him writing a script weekly for his Indian radio programme which airs in America and now thanks to the internet worldwide. He also wrote stories and even wrote a couple of screenplays for Hindi movies decades ago.
The other storytellers who have influenced me are people I consider myself so lucky to have got the chance to learn from. I had the great fortune of being taught screenwriting at the University of Michigan by Jim Burnstein. He is a Hollywood screenwriter and incredible teacher who taught me everything I know about structure and outlining and making sure there is logic in your writing.
I had the privilege of working for Vinod Chopra Films right out of college. Vidhu Vinod Chopra taught me so much about making sure your stories are entertaining while saying something. It was through working with him that I learned to really be ruthless in revisions, and go from an impatient novice to a writer who knows the value of revising, even if it takes years to get things right. Abhijat Joshi taught me how to shape a story, and how to really dig deep to get to the crux of a scene and make sure it hits emotionally. And I learned from Rajkumar Hirani how to fill my writing with heart and do justice to each character’s arc, while always keeping the theme in mind.
Did writing for Bollywood films inform the very visual narrative of Ahimsa, or do writing styles vary? Do you find writing for young readers is vastly different to writing scripts for movies? I actually had to unlearn some of my screenwriting training to write novels. In screenwriting you don’t waste time describing the way someone dresses or the way a room looks or the physical way a character responds unless it is absolutely vital to the plot. That’s because the screenplay isn’t the final product.
A costume designer will decide what clothes characters wear, a set designer will decide how rooms should look, and a director and the actor will decide how they physically react to moments. Because of this, through many drafts of the book, I did not describe how my characters interact with their world to show their emotions other than in basic ways like their shoulders slumping or their smile turning down. It was only in the later edits, when my editor pointed this out, that I was able to momentarily let go of the screenwriter in me and really describe what a character was doing physically.
Other than that, I don’t find writing children’s books that different from writing screenplays. I still use a three-act screenwriting structure in all my novels, and find that the basics of plot and character are really the same in both forms of writing.
Was it challenging to find a publisher, or was it an easier process with the “We Need More Diverse Books” movement? It was challenging. I had tried for over a decade to get an agent in the publishing world for Ahimsa and other books but I just kept getting rejection after rejection, despite my screenwriting credits. Growing up never seeing myself in a book, I never really thought a children’s book set in India could get published in America. Other than Ahimsa, for almost fifteen years, I only wrote stories featuring white families because I thought that was all that could sell.
As an adult, I saw a couple of children’s books set in India being published and it gave me hope. I’m so grateful to We Need Diverse Books and everyone involved in speaking out for the importance of diverse stories. I was lucky Ahimsa was published by Tu Books, an imprint of Lee & Low Books, the largest multicultural publisher in America. And I’m lucky it’s been published in India by Scholastic. But there is still much work to be done to make sure every child gets to see their story reflected in a book.
How did the striking cover design come about? Unusually, both the American and Indian editions have used the same design. Did you have a say in it? Yes! I love the gorgeous cover so much. It is by a UK-based artist named Kate Forrester. I love the way she uses intricate design and symbolism and hand-lettering in her book covers. I believe I mentioned that peacock feathers would be nice in the design because of their symbolism in the book and I just adore the way Kate worked them in. I also love Baba’s clenched fist, Ma holding the flag, the spinning wheel, and the plants and the reference to the garden and growth throughout the cover.
Supriya Kelkar Ahimsa Scholastic India, Gurgaon, India, 2018. Hb. pp. 308 Rs 295
Scholastic India is proud to announce that it has acquired the publishing rights for one of the most awaited books of the year, Ahimsa.
In 1942, after Mahatma Gandhi asks one member of each family to join the non-violent freedom movement, 10-year-old Anjali is devastated to think that her father will risk his life for the country. But he’s not the one joining. Anjali’s mother is. 10-year-old Anjali’s mother has joined India’s freedom struggle. Anjali gets unwillingly involved in the turmoil. She has to give up her biases against the Dalit community, or the so-called untouchables, and sacrifice her
foreign-made clothes for khadi.
As the family gets more and more involved in the cause, Anjali must give up her privileges and confront her prejudices to ensure her little contribution to the movement is complete.
This is a poignant debut about overcoming one’s internal struggles and giving up one’s biases. It is essentially about female empowerment.
Inspired by her great-grandmother’s experience working with Gandhi, Supriya Kelkar brings to life the stories of the unsung heroes of India’s War of Independence.
Shantanu Duttagupta, Head of Publishing, Scholastic India, says, “Ahimsa is a book every Indian should read, whether you are a parent, child, educator or book lover. It leaves a mark.”
Supriya Kelkar doesn’t shy away from the reality that progress can sometimes be slow and one must persist even when all hope seems gone. She draws inspiration from her own family history. Kelkar says, “I’m so thrilled Ahimsa is heading to India, and cannot wait to share this book with all the wonderful readers there!”
About the author
Born and raised in the Midwest, Supriya Kelkar learned Hindi as a child by watching three Bollywood films a week. Now she works in the film industry as a Bollywood screenwriter. She has credits on one Hollywood film and several Hindi films. Ahimsa, inspired by her great-grandmother’s role in the Indian freedom movement, is her debut middle grade novel.
“A poignant look at India’s independence through the eyes of a ten-year-old, Ahimsa is a well-crafted tale of resistance.”
— Rajkumar Hirani, director of the films Sanju, 3 Idiots, PK and Lage Raho Munna Bhai
Established in 1997, Scholastic India runs a dynamic publishing programme that aims to bring out innovative titles from the best of Indian authors and illustrators. Scholastic works closely with teachers, parents and students to encourage reading and promote the highest quality of reading and educational material in English.