autobiography Posts

Salman Rushdie, ” Two years eight months and twenty-eight nights: A novel”

RushdieHistory is unkind to those it abandons, and can be equally unkind to those who make it. (p14)

Salman Rushdie’s latest book, Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights is fiction like nothing before it. It is in the same class as Midnight’s Children —ground breaking literary fiction. Like the One Thousand and One Nights that it echoes in its title it is an intricate web of stories within stories, which showcase Rushdie’s technical, verbal and literary expertise. It is tales within tales spread over many centuries. It is about a Djinn, Duniya, and her love for a human – Ibn Rashd better known in the West as Averroes– and their family. ( Ibn Rashd was also the name Rushdie’s grandfather adopted and adapted to created his surname. “Rushdie” is not an inherited family name.)

He has created a world, sufficiently far-off in the future to create and discuss life today without really disturbing anyone’s equanimity in the present. It is very hard not to consider parts of it as being autobiographical, particularly when the authorial narrative intrudes to comment upon war, freedom, choices made as humans etc. Although in an interview with poet Tishani Doshi for the Hindu, Rushdie says categorically that autobiography is less and less important for him. He writes “something original and strange and unusual, and now there’s a mood for real life stories and so my book is the kind of anti- Knausgård”. ( http://bit.ly/1OmOcla ) Yet it is hard to separate the two parts of a man — the lived/autobiographical element and the literary fiction. For a man who has lived under the shadow of a fatwa, he has lived daily with the fear of death, much like Scheherazade the narrator of One Thousand and One Nights. In Rushdie’s case, it has made him fearless and outspoken. His speeches and articles on freedom of expression are admirable for their clarity and sharpness. For instance, listen to Rushdie at the India Today Conclave on 18 March 2012:  https://www.youtube.com/watch?v=tNzGgYvz92s . It is this confident, breezy style evident in his literary experimentation. From his very first novel it has been evident but over time it has been taken to another level — another landmark in modern literary fiction for writers to admire, probably emulate.

In Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights Rushdie sparkles when his anger simmers through the novel, but at first glance it does not seem so to exist. It just seems like a magic realism tale where innumerable characters waltz on and off the page as and when they need to play their parts. There is little time for the reader to create a “bond” with any character save for a tenuous one with Geronimo the levitating gardener. It is more like a manifesto of Rushdie’s experiences as  a writer. In a Paris Review interview of 2005, he had said: “My life has given me this other subject: worlds in collision. How do you make people see that everyone’s story is now a part of everyone else’s story? It’s one thing to say it, but how can you make a reader feel that is their lived experience?” (Salman Rushdie, The Art of Fiction No. 186 Interviewed by Jack Livings, The Paris Review, Summer 2005, No 174 http://bit.ly/1OmU2Tv ) This twelfth novel too is like an amalgamation of his experiences — cultural and literary — brought forth as a fabulist tale. It can be read for what it is at first reading or appreciated for its multiple layers. Richness of the text lies in the degree of engagement you can have with it as a reader. Ironically this novel makes a mockery of the information-overloaded age since many of the literary, cultural, political, historical and linguistic references are acquired over a period of time with reading and experience. The text cannot be deciphered by looking up references on Wikipedia. It won’t make the text work satisfactorily. Rushdie is delightfully unapologetic about blending languages and cultural references. He is what he is. This is it.

In the 2005 Paris Review interview Rushdie had been asked, “Could you possibly write an apolitical book?”. He had replied, “Yes, I have great interest in it, and I keep being annoyed that I haven’t. I think the space between private life and public life has disappeared in our time.”

If possible, read Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights  in conjunction with Joseph Anton, his memoir. But read you must.

Here are links to some recent articles and interviews with Rushdie published to coincide with the launch of Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights.

Rushdie interviewed by Tishani Doshi in The Hindu, 13 September 2015. ” ‘I kind of got sick of the truth’ ” ( http://bit.ly/1OmOcla)

Nilanjana Roy’s wonderful analysis of the novel in Business Standard, 7 September 2015. “2.8.28: More hit than myth”  ( http://bit.ly/1OmP0qe )

Salil Tripathi’s review-interview with Rushdie in The Mint, 4 September 2015.  “Salman Rushdie: ‘I have no further interest in non-fiction’ ”  ( http://bit.ly/1OmQnVW )

A profile in the Guardian. An interview conducted in Rushdie’s literary agent, Andrew Wylie’s office, by Fiona Maddocks, 6 September 2015  “Salman Rushdie: ‘It might be the funniest of my novels’ ” ( http://bit.ly/1OmNtAn )

Ursula le Guin’s review in the Guardian, 4 September 2015   “Two Years, Eight Months and Twenty‑Eight Nights by Salman Rushdie review – a modern Arabian Nights”  ( http://bit.ly/1OmNKDF )

An interview with Alexandra Alter in the New York Times, 4 September 2015. “Salman Rushdie on His New Novel, With a Character Who Floats Just Above Ground”  (http://nyti.ms/1OmPhJU )

“The novel is vividly described and rich in mayhem – Isn’t this mayhem reminiscent of the knowledge we carry in our head” Eileen Battersby in the Irish Times, 12 September 2015.  “Two Years Eight Months & Twenty-Eight Nights review: Rushdie on overdrive” ( http://bit.ly/1OmPWec )

Salman Rushdie Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights Hamish Hamilton, an imprint of Penguin Books India, Gurgaon, 2015. Hb. pp. 290 Rs 599

13 September 2015

Literati: Memoirs (5 October 2014)

Literati: Memoirs (5 October 2014)

Jaya Bhattacharji RoseMy monthly column in the Hindu Literary Review was published online on 4 October 2014 and in print on 5 October 2014. Here is the url  http://www.thehindu.com/books/literary-review/a-look-at-the-world-of-books-publishing-and-writers/article6471249.ece . I am also c&p the text below. 

Memoir is specifically an individual remembering their life as well as a period. It does not have a single narrative nor is it a teleological narrative as an epic is—it is episodic and a collection of personal anecdotes that the memoirist chooses to recall and share publicly. Ian Jack wrote in the Guardian ( 2003): “Writing one’s own personal history used to be called autobiography, Now, more and more, it is called memoir. The two words are often used interchangeably and the boundary between the two forms is fuzzy, but there are differences. An autobiography is usually a record of accomplishment. … The memoir’s ambition is to be interesting in itself, as a novel might be, about intimate, personal experience. It often aspires to be thought of as “literary”, and for that reason borrows many of literature’s tricks – the tricks of the novel, of fiction – because it wants to do more than record the past; it wants to re-create it. If a memoir is to succeed on those terms, on the grounds that all lives are interesting if well-enough realised, the writing has to be good.”

Some of the notable memoirs, each representative of a distinctive subject, in recent months have been Sanjaya Baru’s The Accidental Prime Minister, Damian Barr’s Maggie & Me, Joanna Rakoff’s My Salinger Year, Naseeruddin Shah’s And One Day, Chris Hadfield’s An Astronaut’s Guide to Life on Earth, Aleksander Hemon’s The Book of My Lives; Pamela Timms’s Korma, Kheer & Kismet: Five Seasons in Delhi, Malala Yousafzai with Patrick McCormackMalala, Indian Voices of the Great War: Soldier’s Letters, 1914-18, David Omissi (editor), Remember the Time: Protecting Michael Jackson in His Final Days, by the singer’s security guards, Bill Whitfield and Javon Beard, with Tanner Colby. The popularity of this genre has had an effect on contemporary writing in that they are in the oral form of storytelling and are dependent upon personal histories. For instance, journalist Marja Mills’s The Mockingbird Next Door: Life with Harper Lee is about the “story of Mill’s friendship with the Lee sisters”, but the author’s note states it is a “work of nonfiction”. A similar book is Veena Venugopal’s brilliant and disturbing The Mother-in-Law, it consists of experiences of daughters-in-law profiling their mothers-in-law to Veena over a series of interviews.

Many novels rely upon autobiographical experiences to create a story but as Akhil Sharma points out, “I think nonfiction requires an absolute commitment to the truth. In non-fiction I need to include things to present the situation and characters in a rounded way. I don’t know if I do that in my novel. Family Life is so completely a story that many boring but very important things were left out. All fiction draws on life but that does not mean all fiction should be viewed as managed non-fiction.”

The fact is memoirs sell at a brisk pace for traditional publishers and constitutes a large chunk of self-published books. On digital platforms too— Facebook status updates, longreads and blogs— posts that are read and discussed animatedly are those written from a personal point of view. For instance Sudhanva Deshpande’s moving tributes uploaded on to his Facebook wall as he watched his father, the noted Marathi playwright, G. P. Deshpande, lie in a coma or Vandana Singh’s blog post “Some musings on diversity in SF” about travel writing and scifi.  In fact, Andrew Stauffer of Book Traces (a crowd sourced web project to find drawings, marginalia, photos and anything else in copies of 19th and early 20th century books) says “It’s certainly true that readers used the margins of their books for a kind of journaling and memoir-writing, in the quasi-private, quasi-public space of the domestic book. I don’t know if that obviates the desire for long-form memoirs. You might think about our current digital culture of commenting and liking online, and how that incremental curation of a persona is a stand-in for autobiography.”

This raises the question of how do we classify biographies such as A.N. Wilson’s splendid Queen Victoria that draws heavily upon the Queen’s personal correspondence and diaries, making her at times speak in her own words—is it a memoir as well? But as Diana Athill, legendary editor who wrote an essay in the Guardian recently about death, while reflecting upon an incident from her childhood involving her mother says, “It was a shock to come up so suddenly against the fact that what to me was history, to her was just something from the day before yesterday.” For me this is the prime objective of a memoir—making the past accessible through a personal account.

6 October 2014

Hanif Kureishi, “The Last Word”

Hanif Kureishi, “The Last Word”

The Last Word, Hanif Kureishi “Talent is gold dust. You can pan among a million people and come up with barely a scrap of it. Commitment to the Word stands against our contemporary fundamentalist belief in the market.”

The Last Word is the latest novel by Hanif Kureishi.  It is about an ageing and a once-upon-a-time-famous novelist, Mammon and his young biographer, Harry. Mammon is living the life of a recluse in the countryside with his second wife,Liana. He is crabbity, cantankerous and unable to rake in money as he did earlier.  According to Liana, he is an old-fashioned novelist who writes his own novels! Mammon is alarmed at the rapidity with which his resources are dwindling while his wife ploughs through it for various expenses. Harry too has his fair share of challenges but he aspires to be a great novelist. So when commissioned by the maverick and brilliant publisher, Rob to ghostwrite a biography (“official portraitist”) of Mammon, Harry grabs the opportunity to do so–he has idolised Mammon from afar, apart from needing money himself to survive. The Last Word is about the relationship and the trajectory of a fading author’s career and a bit about how a flagging career can be turned around with astute marketing.

This novel seems to be based upon on Hanif Kuerishi’s years of experience as a writer, a creative fiction professor, an award winning and acclaimed novelist, and just an ordinary human being who is trying to get on with life. At times there is a strong feeling that this novel is an well-crafted excuse to deliver his maxims about what constitutes fiction. It is at times sparkling with its insights about contemporary literature and the desire to write in so many. He bursts many many bubbles and dreams of aspiring author. He shows the feet of clay that literary figures are supposed to have. He is quite dismissive of novelists as being tricksters, deceivers, conmen…mostly a seducer. He is scathing about the “gossipocracy of agents, publishers and writers, to stock up with as many stories of infidelity, plagiarism, literary feuding and deceit, cross-dressing, backstabbing, homosexuality, and in particular, lesbianism, as he could.” Mammon even invokes Boswell, the first literary biographer. Sprinkled throughout the novel are nuggets of wisdom ( such as the passage quoted above) that Hanif Kureishi has probably gleaned from his lectures and notes on creative writing. It is as if Hanif Kureishi has on more than one occasion uttered these words to his students. It rings true. I would not be surprised if he is invited to deliver the equivalent of the Norton Lectures at Harvard or the lectures on poetics at the Franklin University. Those are really well written, thought provoking and fabulous lectures that novelists of note are invited to deliver for a semester.

While reading this novel, it was difficult to not recall Andrew O’Hagan’s wonderful longread , “Ghosting” in London Review of Books ( LRB Vol. 36 No. 5 · 6 March 2014; pages 5-26 | 26468 words. http://www.lrb.co.uk/v36 /n05/andrew-ohagan/ghosting) It is about his attempts at ghostwriting a biography of Julian Assange, WikiLeaks founder. It was commissioned by Jamie Byng of Canongate. Unfortunately the commissioned biography was never published since Assange did not allow it to be. A response to this was published by the Guardian in early March written by Colin Robinson, “In Defence of Julian Assange”. ( the Guardian,Thursday 6 March 2014 15.24 GMT. http://www.theguardian.com/books/2014/mar/06/julian-assange-publisher-defence-wikileaks )

It is probably pure coincidence that The Last Word and these long reads about the ill-fated Assange biography were published at about the same time. It makes for a surreal experience to read a novel and reportage echoing each other. A fine dividing line ( if it exists!) between reality and fiction. Hanif Kureishi’s novel The Last Word is recommended reading, especially for aspiring writers.

Hanif Kureishi The Last Word Faber and Faber, London, 2014. Hb. pp. 286. £18.99

3 May 2014 <

Prabha Khaitan “A Life Apart: An Autobiography” Translated from the Hindi original by Ira Pande

Prabha Khaitan “A Life Apart: An Autobiography” Translated from the Hindi original by Ira Pande


I recently read Prabha Khaitan’s autobiography A Life Apart, translated from Hindi, Anya se Ananya. Prabha Khaitan was from Calcutta, belonged to a prosperous family but chose to be an entrepreneur, a leather exporter. She was also a well-known Hindi writer. According to the information on the internet, her leather business was a multi-crore business. A Life Apart is a memoir that recounts her childhood, the sexual abuse that she suffered as a child (she was advised to hush it up), her experiences in America and the culture shock she experienced but she concentrates predominantly upon her lifelong relationship with Dr Saraf. She was obviously devoted to the man and his family. She remarks “my life was divided into three areas: business, creative writing and my emotional involvement. the first two were on track but my personal life gave me neither peace nor joy.” Dr Saraf’s son had become a part of her business and yet “instead of being praised for my generosity, I had to constantly hear his sarcastic comments about my passionate involvement in business matters.” Dr Saraf would complain “You are becoming like a man. All you can think of is profit and loss.’ Then, as a final barb, he’d say, ‘And why not? After all, this is how a successful business is run.’ Namita Gokhale writes in her introduction says “Pratibha Khaitan’s writing for me, lies precisely in this unwavering, unblinking, truthfulness.”

What is curious is that Prabha Khaitan was obviously a successful independent single woman, at a time when it was unusual and rarely heard of. Yet her memoir reflects the dichotomy in her life. Instead of being a balanced view of her writing, business and her personal life, it is wholly preoccupied with Dr Saraf and ends with his death on 10 Jan 1993. The last para is:

“At the memorial meeting held for him, he was remembered by several prominent personalities for his many qualities. He was called one of Calcutta’s most eminent citizens, a philanthropoist and a brilliant doctor who was survived by his wife and children.
Of a woman called Prabha Khaitan, there was no mention.”

The translation is super. Unfortunately the translator, Ira Pande has not written a word about her engagement with the text. A pity, since it would have been a pleasure to read what Ira Pande had to say about the process. She is always so informative and interesting about translation methodologies, including about the tricky area of transliteration, transcreation and/or translation. For someone like her, who is an accomplished translator ( Diddi and T’Ta Professor ) and fluent in Hindi and English, it is always a delight to hear her discuss translations and literature. She lives it. She breathes it. Hence it was very disappointing not to have a note by her. Making a text available in English for a larger market is I think insufficient, especially when it involves a translated text. The original writer has been heard, but the translator is an equally important part of the process. They too must be given space in the printed word.

3 May 2013

Prabha Khaitan A Life Apart: An Autobiography Translated from the Hindi original by Ira Pande. Zubaan, New Delhi, 2013. Pb. pp. 280. Rs. 395

Web Analytics Made Easy -
StatCounter