Jaya Posts

Zoe Gilbert’s “Folk”

Zoe Gilbert’s debut collection of short stories Folk as the title suggests been inspired by folklore and oral tradition of storytelling. The stories are set in the fictional land of Neverness, a community of fishermen. The stories are not interlinked but stories revolve around the villagers and their rituals such as the gorse bush kissing game between the adolescents followed by the burning of the vegetation by the elders. Passing of time is measured by the ageing folk whose stories are told. It is a world where there is little difference between reality as most know it and that which exists within folklore. For instance the presence of Verlyn Webbe with his one human arm and one winged arm is unusual but not sufficiently enough to merit comment. When his son Marram is born with down on one hand his mother is agitated and keeps trimming it, otherwise no one else is particularly perturbed. This is life.

Folk is part of Zoe Gilbert’s Ph. D dissertation on the short story at the University of Chichester. Her guide is Alison MacLeod, a remarkable short story writer herself. Zoe Gilbert won the Costa Short Story Award 2014 for her story ‘Fishskin, Hareskin’ which is won when the public votes for the best story from a shortlist. It is about a deeply sad fishwife Ervet, newly married, who yearns for her former life. It is probably also about post-partum depression but what comes through is the intense repulsion Ervet feels for fisherfolk despite being one of them herself. Even her unborn child is constantly referred to as fish. It is a melancholic yet hypnotic story. Zoe Gilbert’s admiration for Angela Carter style of writing and her “adult interest in folktales and more-Grimm-less-Disney fairy tales” are brought together with elegance in Folk.

The fine magical beauty of folklore blossoms in Folk. Zoe Gilbert is a writer to watch out for in coming years.

Zoe Gilbert Folk Bloomsbury, London, 2018. 

28 February 2018 

On readership by Philip Pullman

Daemon Voices by Philip Pullman is a selection of his essays and speeches delivered during the course of his career. There is a lot of wisdom buried amongst these pages. A book to dip into and think about. For instance the following extract is from his essay “Intention” discussing the author’s intention on when he embarks upon writing a book. A question he says that is usually reserved for authors at literary festivals where the audiences need to be entertained. He illustrates the problematic nature of such a question by extending the argument to that of labelling books with an age figure.

The final aspect of ‘intention’ I shall look at here is to do with audience. ‘What age of reader is this book written for?’ is a question that different authors feel differently about. Some are quite happy to say, ‘It’s for sixth and seventh graders’, or, ‘It’s for thirteen and upwards.’ Others are decidedly not. In 2008 most publishers of children’s books in teh UK announced that in an attempt to increase sales they were going to put an age-figure on the cover of every book, of the form 5+, 7+, 9+, and so on, to help adult purchasers in non-specialist bookstores decide whether a particular book would make a suitable present for a particular child. They met a passionate and determined resistance from many authors, who felt that their efforts to write books that would welcome readers of a wide age-range were being undermined by their own publishers, and that the age-figure would actively discourage many children from reading books they might otherwise enjoy. The argument continues, but again it shows the problematic nature of ‘intention’. Does age-guidance of any sort imply that the book is intended for a particular kind of a reader? My own view is that the only appropriate verb to use is, again, hope rather than intend. We have no right to expect any audience at all; the idea of sorting our readers out before they’ve seen the first sentence to me presumptious in the extreme. 

I too have my reservations about this given that this principle is increasingly being turned on its head by bracketing the child’s reading to what is deemed as “age appropriate” rather than allowing them a free run of book collections whether at the school library or at bookshops/ bookfairs. Off late this basic principle is being turned on its head by adults discouraging children to pick up a book that has been labelled in this manner as not being age appropriate. Horrific turn of events given that this was not the intention at all. Age-guidance numbers were merely that — guiding principles. These numbers are not meant to bracket the child’s reading and thereby curtail their enthusiasm in reading. Children ( like adults) test themselves constantly and evolve in their reading habits by flitting between easy and challenging books. Whereas emprical evidence as collected in the bi-annual Scholastic Kids and Family Reading Reports ( KFRR) show that if children are allowed to pick up books for themselves there are greater chances of them becoming lifelong readers. ( These reports have been published across continents including India after conducting surveys in various cities, tier 2, and tier 3 towns too.) So it is not a good idea to prevent children from accessing books. If they do not understand something they will ask or drop it and return to the book later. But don’t straitjacket their reading in this manner.  Philip Pullman is absolutely correct in expressing his reservations about the intention of publishers on printing age-guidance numbers on the back cover of children’s literature.

Philip Pullman Daemon Voices ( ed. Simon Mason) David Fickling Books, Oxford, 2017. Hb. pp. £20

27 February 2018 

Press Release: Geronimo Stilton on Voot.com

First time in India!

Fabumouse Reporter Geronimo Stilton is now on Voot.com

26 February 2018 

Sylvia Bishop’s “The Bookshop Girl”

Sylvia Bishop’s The Bookshop Girl is about little Sylvia who was left behind in The White Hart bookstore by her birth family. She was six. She was discoverd by Michael who was The White Hart’s owner, Netty’s, son.  Michael had promptly put her into a cupboard from where she was rescued by Netty and adopted. This happy ragtag of a family lived and worked in the inn-converted-bookshop. They were not exactly impoverished but they were definitely not well off. Michael for example wore clothes that were much too small for a thirteen year old. They were a happily content family. Their happiness quotient went through the roof when they realised they had unexpectedly won the raffle to inherit the famous London bookshop — Montgomery Book Emporium. (Judging from the descriptions in the book, Montgomery Book Emporium was probably much like this fantastic four-storey bookstore in Detroit. ) To retain this inheritance the family unexpectedly finds itself in the middle of a book adventure involving forgeries, bibliophiles, book antiquarians and museum officials.

The Bookshop Girl is suitable for readers graduating out of chapter books. Plot apart, it is a lovely way of young readers discovering a cannon of writers who have been influential on modern literature such as Shakespeare, Da Vinci, etc. They story has a crisp pace. It is a delight to read especially along with the wacky illustrations by Ashley King. This incredibly talented duo worked together on Sylvia Bishop’s gorgeous debut novel Erica’s Elephant too.

Buy these books. Read them. Share them.

Sylvia Bishop The Bookshop Girl ( Illustrated by Ashley King) Scholastic Children’s Book, London, 2017. Pb. pp. 

26 February 2018 

A. F. Harrold’s “The Song from Somewhere Else”

It was music of a short she’d never heard before.

She was suddenly filled with shoals of fish, darting and moving like one great whole, darting and flowing this way and that, darting and flashing, hundreds and hudnreds of silver fish all moving as if they shared one brain. That was what she saw as she heard this faint, distant music. 

No piece of music she’d ever heard on the radio or in the background of a TV show had ever made her feel so special, had made her feel so cared for, so improved.

The smell of the house, the foresty smell, was stronger now. The air was cool on her face. She heard birdsong, smelt moss, rivers, evening. 

But it was unfair, wasn’t it, keeping such beautiful music, such kind and forgiving music, such perfect and clear and mysterious music, to himself? 

It wasn’t his music now though, was it? It was hers. It was in her ears, in her brain, sparking electricity through synapses in ways that made her unable to resist it. She was hooked like a fish.  

A. F. Harrold’s The Song from Elsewhere is about Francesca Patel or Frank as she is often called and her unlikely friendship with her classmate Nick Underbridge, who is often shunned by others for various reasons, probably because he is a large child, quiet and smells odd.  During the summer break Nick rescues Frank from a bunch of boys who have been bullying her for more than a year now. Afterwards Frank accompanies Nick to his house where she encounters this extraordinarily soothing piece of music.

The Song from Elsewhere may be about fantastical creatures and wormholes or leechways opening a passage to another dimension but is also about friendships, exploring boundaries, relationships and bullies. It is an astonishing novel for young readers with a touch of magic realism. Although having said that the novel is positioned well in that space for impressionable minds for whom imaginary friends, elements of the fantastic and other dimensions run in continuum with their reality. It is beautifullly illustrated by Levi Pinfold.

The longlisting of this book for the CILIP Award 2018 is well deserved.

A. F. Harrold The Song from Somewhere Else ( Illustrated by Levi Pinfold) Bloomsbury, London, 2016. Pb. pp. Rs 299

22 February 2018 

 

Mohsin Hamid’s “Exit West”

We are all migrants through time. 

Mohsin Hamid’s latest novel Exit West published nearly a year ago in spring 2017 was received positively worldwide to rapturous reviews. Despite the extremely long and breathless sentences with innumerable sub-clauses the story itself moves smoothly while unveiling a bleak yet monstrously fragile world of migrants, violence and lawlessness. It is told through the lives of Saeed and Nadia but the narrator remains in complete control, much like a cameraman choosing to tell the story through selected frames. The prose is structured almost like a slow dance fusing reality with elements of speculative fiction. Take the black doors for instance which open like portals to another land, not necessarily another dimension of time, leading refugees away from one physical space to the next.

This aspect of the story has in fact resulted in an incredible art installation in London. It can be viewed till 20 February 2018. According to The Bookseller, Penguin Random House UK has teamed up with Audible and Jack Arts to celebrate the paperback launch of Exit West. To quote the article:

Penguin is partnering with Jack Arts and Audible to celebrate the paperback publication of Mohsin Hamid’s Exit West (Hamish Hamilton) with an interactive poster installation on Commercial Street, London.

Working with Jack Arts, themes explored by the Man Booker shortlisted novel such as movement and migration – and, as Penguin puts it, “the thin boundaries that exist in our world” and “the doors between neighbours” – will be “brought to life” in the form of poster art.

Taking a recessed wall space on Commercial Street, Penguin and Jack Arts have replicated the book jacket artwork of Exit West and installed posters with book extracts and cityscapes from locations in the book. Functioning doors open onto the posters, inviting people to engage with the story and to “rethink what the doors around them might mean”, according to Penguin. The campaign strapline reads: “You sometimes need a way out. You always need a way in.”

Penguin also teamed up with Audible, identifying the Commercial Street site profile as “directly overlapping” with Audible’s audience. The audiobook retailer is tagged on the installation and will promote the audio edition of the book to its four million UK social followers. Exit West will be an Audible Editorial pick and a recorded interview with author Mohsin Hamid will be available as an Audible Session.

The book’s author, Hamid said: “It was kind of magical for me to see the black doors on Commercial Street, to discover they could open, and to find words from Exit West inside.”

It is very exciting to see how many forms a good story will take. More so in this information age when readers have very high expectations and there are behavioural changes apparent in how people approach a book. With the blending of formats making it available in physical reality is truly marvellous — just as this unique book.

Read it if you have not already done so!

Mohsin Hamid Exit West Hamish Hamilton, an imprint of Penguin Random House, 2017. Hb.pp. 230 Rs 599

18 February 2018 

“Time Shifters” by Chris Grine

Time Shifters by Chris Grine is about young Luke who is devastated after a day in the forest spent with his brother. Due to an unfortunate encounter with a bunch of bullies Luke’s beloved brother drowns. Luke is heartbroken just as is his mother. One day while sitting on the back porch he spots a blue light in the forest behind his home. He ventures closer to take a look and before he knows it he is pulled into an adventure that involves time travel, a bunch of strangers and a dinosaur. When in the forest strangest of devices gets clamped on to his forearm. Apparently it enables time travel through the multiverse. It had been accidentally dropped by an odd bunch consisting of a mummy, a skeleton in a spacesuit, and “vampire Napoleon”. Luke is given chase by this extraordinary team who want the device back otherwise they will incur the wrath of their evil master. Fortunately Luke is rescued by an equally odd team: a robot Abe Lincoln, an Asian-featured ghost named Artemis, a dinosaur named Zinc, and Doc—the white inventor who looks a lot like a caricature of Einstein and as it turns out had invented the device on Luke’s arm. To escape from the clutches of the evil creatures Luke and his new friends shift to an alternate Earth where spiders the size of humans inhabit what looks like the Old West. It is a very engrossing read even though the evil folks come across at times like pantomine characters. A spellbinding adventure that works well for young readers particularly for introducing the concept of time travel. The unexpectedly though-provoking conclusion imaginatively opens many conversation spaces with youngsters and old alike!

Highly recommended!

Chris Grine Time Shifters Graphix, an imprint of Scholastic Inc., 2017. Pb. pp. 270 

19 February 2018 

Marius Gabriel’s “The Designer”

Marius Grabriel’s The Designer is a novel about the fashion designer, Christian Dior, in Paris in 1944. At this time Dior was still with the fashion house of Lucien Lelong, designing dresses for the wives of Nazi officers and French collaborators. His sister Catherine was a member of the French Resistance, captured by the Gestapo, and sent to the Ravensbrück concentration camp. She was released in May 1945. The Designer is narrated by a twenty-six-year-old American journalist, Oona or “Copper” as she is universally known. She is stepping out of a short lived, messy marriage to an American and decides to set base in Paris as a fashion journalist. It helps that she is part of the inner circle of Dior.  It is about Paris, the war and the nascent fashion industry that blossomed into the multi-million dollar empire after the war.

The Designer is a pacy read for the first half of the book.  This was probably written to coincide with the 70th year celebrations of the Dior company. It is interesting how Marius Gabriel selects elements of historical truth for his literary backdrop, otherwise the story could be like that of any other commercial fiction novel. Once Marius Gabriel has made the literary setting with Christian Dior and his circle of friends including Suzy Solidor, usually to be found at the then fashionable La Vie Parisienne, he abandons all pretence of writing historical fiction. Instead the plot zips along purely on the basis of conversations which after a while become tiresome. Also his character, Copper, admirable as she may be comes across as too modern a woman fitting better in the twenty-first century than during the 1940s! Quite unlike Georgette Heyer who wrote with finesse a brand of historical fiction that today would be recognised as commercial fiction, Marius Gabriel’s story begins to jar. Having said that he does introduce concepts like Le Petit Théâtre Dior which ostensibly was conceptualised to create 2′ high dolls to showcase Dior’s creations, to avoid splurging on silk which was hard to come by in the war years. Obviously it is a trademark style that has survived within the firm judging by the gorgeous clips illustrating how perfectly these miniature mannequins are made. Be that as it may Marius Gabriel is considered to be a highly successful author who has also written romance novels under the nom de plume Madeleine Ker.

The Designer is a part of Westland ( an Amazon company) attempts to introduce in India original fiction published by Amazon abroad at reasonable prices.

Marius Gabriel The Designer Lake Union Publishing, Seattle. Pb. pp. 330 Rs. 399 

“The Crystal Ribbon” by Celeste Lim and “Untwine” by Edwidge Danticat

Strength of character is never with those who blindly follow. You need to be able to make your own choices and walk your own path. 

The Crystal Ribbon

Celeste Lim’s The Crystal Ribbon is about Jing who belongs to an extremely poor family. In order to have some food on the table the eleven-year-old Jing is sold for five silver pieces to a wealthy Guo family as a bride to their three-year-old son but her primarily role is to be his nursemaid. It is a cruel life and from this household she is sold to a courtesan.  She slowly with the help of a spider and a nightingale she escapes and returns home to her delighted father. She soon finds happiness in being an apprentice to Shenpopo, the shamaness at the local village shrine.

The Crystal Ribbon is historical fantasy with the characters, incidents, and certain places in the story being purely fictional. The story is set in AD 1102, during the Northern Song dynasty in the Taiyuan province of Medieval China and according to the author’s note in the book “much of the detail in the story, such as the practice of tongyang xi, traditional rituals, and the invention of paper money, are historically accurate”. She adds:

“Although the magical elements in the story are fictional, that isn’t to say that the people in those days didn’t believe in such magical creatures and deities; some of the Chinese beliefs, practices, and rituals mentioned in the novel still exist, and certain characters, such as the huli jing, spide jing, and baigu jing, are drawn from classical Chinese literature and compilations such as the Shanhai Jing, Journey to the West, Soushen Li, and Liaozhai Zhiyi.

What I especially hope to bring to attention is the tradition of the tongyang xi. Although the Chinese Communist Party ( CCP) banned this after its establishment, it is still practiced in rural areas, generally among poorer communities. My ama ( grandmother) used to tell us many such horror stories, including one about how our great-grandmother bravely fled China during the great famine and came to settle in Malaysia.” 

Award-winning writer Edwidge Danticat’s Untwine is another stunning book for middle-graders. It is about sixteen-year-old identical twins Giselle and Isabelle Boyer. They are talented musicians and live life like any other teenager except for the strong bond uniting the sisters. Also their life is a bit topsy-turvy for now as their parents have announced their separation though continue to live under the same roof. En route to a concert the family is involved in a horrific accident that rips their family apart. Just as the girls had to be untwined at birth from each other during the C-section performed on their mother, after the accident, Giselle has to learn to untwine herself in every sense of the word from her sister, Isabelle, who is no more. It is an excrutiating process as Giselle feels the absence of her twin sister very strongly.

“Split in half sometimes, and at other times walking, living, breathing for two. Two hearts are beating in one chest,but it feels like no heart at all.”

It is an extremely moving tale for any reader but if you are a twin ( as I am) the searing pain experienced upon reading the story is unforgettable.

Both the books —The Crystal Ribbon and Untwine –are written for young adult readers expressly but they are both such magnificently exquisite stories told ever so elegantly that they will be forever treasured.

Celeste Lim The Crystal Ribbon Scholastic Press, New York, 2017. Hb. pp.340 

Edwidge Danticat Untwine: A Novel Scholastic Press, New York, 2015. Hb. pp. 310

( Both the books are available in India courtesy Scholastic India as well.)

16 February 2018 

“Suragi” by U. R. Ananthamurthy

The  distinguished Kannada writer and public intellectual U. R. Ananthamurthy ( 1932-2014) dictated his “memoir”, rather memories to Ja Na Tejashri, Kannada poet and professor, in the last few months of his life. He was extremely ill and was being dialysed regularly. The notes were structured in U. R. Ananthamurthy’s lifetime under his guidance. Initially his preference had been for a conversational and informal approach. When he saw the first few trasnscribed pages, he found the style difficult to read and called for a more formal approach. Eventually, Tejashri helped him find a balance he was comfortable with: she recorded him, scribbled notes, touched up her trasnscriptions, and rearranged the episodes in chronological order. Ananthamurthy was keen to see this work translated in English. It only happened a year and a half after he passed away when at the behest of his son-in-law and novelist Vivek Shanbhag who requested S. R. Ramakrishna to translate the 450-page book Suragi. Shanbhag was merely reiterating the request Ananthamurthy had asked of Ramakrishna. 

U. R. Ananthamurthy was honoured with the Jnanpith Award in 1994 adn Padma Bhushan in 1998, and was one of the finalists of the Man Booker International Prize in 2013. 

Suragi has now been published by Oxford University Press India. The memoir is so named after the flower Ananthamurthy loved which gives out more fragrance as it fades. This is an incredible book recounting his life as a writer and a public intellectual through India and England. It is an exceptionally absorbing read given how he acutely witnesses, observes and reflects often upon the role of a writer, particularly that of an Indian writer, in society. There are many parts of this book that are worth reflecting upon given their relevance even today. The section on “the Indian writer’s dilemmas” is particularly powerful. For instance while commenting upon the role of writers during the Emergency his statements assume wider ramifications, echoing into modern India, decades later:

India’s biggest problem is hypocrisy. Intellectual hypocirsy has taken root deeper than we imagine. …A mind that hesitates to what must be said becomes corrupt. …The spirit of the times is such that we have compromised with everything. Nothing troubles us. We feel no psychological torment. …We are not troubled as we should be. The reason is that our spirit is feeble. There is no connection between our convictions, our actions, and our truths. …That is why speech is devalued.

Ananthamurthy’s confidently outspoken voice is to be treasured and is deeply missed. Take for instance the following extract “Moment Transcending Time and Space” which is being reproduced here with the explicit permission of the publishers, Oxford University Press India. 

Moment Transcending Time and Space

On the rare occasions we go beyond time and space, we see truths not just from the past but also those relevant to the present. I experienced this one night in Nepal. In 1996, some Indian writers spent three days with writers from Pakistan, Bangladesh, Nepal, and Sri Lanka. A Himalayan range loomed behind the resort where we were staying. The snow-clad mountains could be seen from the lounge and also from our rooms. It was an informal meeting, with no agenda, where the idea was to sit and chat and share our thoughts and feelings. This was after the demolition of the Babri Masjid. The anxiety of whether our nations could rise above communal hatred had brought us all together.
Siddhartha, a friend from Bengaluru, had organized this conclave. He has set up an ashram called Firefl ies in Bengaluru. Born a Christian, Siddhartha was drawn to Buddhism. He blends thought with action. Another writer at the conclave was my dear departed friend D.R. Nagaraj (1954–1998). He was drawn to two extremes—the Buddhist vision of emptiness that rejects even the idea of the soul, and the Nietzschean assertion of the intellect against the Christian concept of sin.

I will only name one participant who had come from elsewhere: Urdu writer Intizar Hussain (1923–2016). Each writer spoke openly about the truths of their experience, without trying to justify themselves. They spoke of things they couldn’t speak about in their countries. Women writers had come from Pakistan and Bangladesh, and I feel I should only convey what they expressed, keeping them anonymous.

Among the writers from Bangladesh was a Hindu. We gathered he was a big poet there. He was fidgeting with a palmtop he had bought in the Nepal black market. It was a device on which one could take notes. He was trying to fi gure out how it worked, and muttering in frustration when he couldn’t. He said the moment the Babri Masjid was demolished, several Kali temples in Dhaka had been brought down. ‘Why don’t any of you speak about it? I am no Kali devotee but I don’t like the hypocrisy of your secular position.’ No one argued with him. The other Bangla writers said he was speaking from the heart. Everyone was keen to break the vicious cycle of blaming the other to justify one’s own actions. Having said his bit, the Hindu writer from Bangladesh shared in our anxieties.

It has become a politically correct ritual for us to talk about Muslim violence when we want to condemn Hindu violence, and Hindu violence when we want to condemn Muslim violence. We respond with cleverness when we lose the ability to see the victims as humans like us. The objective of this meeting, with both Hindus and Muslims, was to rid ourselves of such self-justification. I share a conversation that suggests we were successful.

We were lounging around comfortably, resting on mats and lolling on cushions. A middle-aged woman writer from Bangladesh began her tale softly, with her friendly, smiling eyes closed. She was the only woman writer wearing a sari. Her luxuriant, uncombed hair cascaded on her breasts. Perhaps she was secure in the confi dence that all of us were looking at her with compassion.

When she began, she addressed everyone. As she progressed, she seemed to be directing her words to the male writers from Pakistan. Towards the end, her voice became tremulous. She was an ordinary woman speaking about the war Pakistan had fought with her country, then called East Pakistan. Her husband had been a professor at Dhaka University. He had campaigned for Bengali as a second official language. One day he routinely left for the university and didn’t return. The evening turned to night. A day passed, then two. Their two children didn’t go to school. They
stayed at home, awaiting his return. They couldn’t venture out— Pakistani soldiers were everywhere, brandishing their guns.

After two days she went to the university with other women looking for their husbands. What did they fi nd? A heap of corpses. They had to sift through the heap to fi nd their respective husbands. The writer must have told this story several times. But it was perhaps for the fi rst time she was telling it in the presence of writers from Pakistan, whose soldiers had killed her husband. I was sitting beside Intizar Hussain’s. Like his friend Bhutto, he had stood by Jinnah, believing a separate country was necessary to practise and promote Islam without let or hindrance. He had
migrated from his native place to become a Pakistani. He was a big writer in Urdu, and earned a living from writing for the Dawn. The Bangladeshi writer said, ‘Tell me, where is Islam in all this? What is the use of what the Quran says? My husband was a Muslim too but they killed him in the name of Islam. Can you imagine what I went through as I searched for him among hundreds of corpses?’

The sharp-nosed Intizar Hussain had placed his hands on his lap, in a meditative pose, and was listening to her. When the Bangladeshi writer concluded, a young woman writer from Pakistan began to sob uncontrollably. Intizar Hussain slowly raised his head. His eyes were moist, and tears rolled down his cheeks. ‘On behalf of my country I apologize to you,’ he said in English. ‘What can I say but that we are all unwittingly implicated in the murder of your husband?’ He looked at the other Pakistani writers for approval. The three women writers bowed their heads,
endorsing his words with tears.

This is an incident I will never forget. The human is dwarfed by the idea of the nation state. He loses his sense of right and wrong, and becomes a nationalist. In the Second World War, such nationalism made monsters of the Japanese and the Germans. Even ordinary folks turn blind. The atom bomb dropped by the Americans on Hiroshima and Nagasaki destroyed everything. Communist nations can justify their crimes using the words of Marx. Muslim nations can justify their crimes using the Prophet. It is equally true that Christian nations can use the Bible to justify
their actions. Those hiding behind nationalism wreak a lot of damage before we wake up and criticize them.

To escape the mass hysteria of nationalism, we must always fearlessly keep extending a hand of friendship to other humane thinkers. I recall an incident. When we met in Berlin, I mooted with Intizar Hussain the idea of our Sahitya Akademi publishing an anthology of Pakistani literature to mark the fi ftieth anniversary of our two countries attaining Independence. Like India, Pakistan has a diversity of languages: Punjabi, Sindhi, and others. I wrote to
Intizar Hussain asking if he could edit an anthology of stories from all such languages in Urdu translation.

At the Sahitya Akademi’s executive committee meeting, some friends expressed their reservations. How could we publish a story that might speak against India? I said, ‘Intizar is a sensitive writer. He will never choose anything that promotes hatred. Leave it to me. I will take the risk.’ As the book was being finalized for publication, we faced another problem. How do we pay the writers? The two nations had no agreement to make payments possible. I
explained this to Intizar, who then spoke to the contributors to the anthology. We got letters from them, with some saying they were honoured the Sahitya Akademi, which gets grants from the Indian government, was publishing them. Just send us some copies. We don’t expect any money. Our country didn’t have the vision that Nehru did. We don’t have an independent academy, they wrote. When I met Intizar at a SAARC literary conference in Delhi, he said, ‘We have no other book in Urdu with writing from other Pakistani languages. The anthology you published is now a
textbook in our colleges.’

U. R. Anathamurthy Suragi ( Transcribed and compiled by Ja Na Tejashri. Translated from Kannada by S. R. Ramakrishna ) Oxford University Press, New Delhi, 2018. Pb, pp.380 Rs.650

16 February 2018 

 

Web Analytics Made Easy -
StatCounter